Re: [烔完日記] say anything-x

看板Shinhwa (神話)作者 (最近人太好,降不對。)時間17年前 (2008/07/02 23:46), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
(差不多.....是這兩段) X-Japan-Say Anything さらめきだけが 心を刺して 聞こえない 胸の吐息 時を忘れて求め さまよう 高鳴る思い 濡らして Run away from reality I've been crying in the dream 凍りついた時間に震えて 歪んで見えない 記憶重ねる 悲しみが 消えるまで You say anything 傷つけ合う言葉でも 即使是互相傷害的話語 Say anything 斷ち切れない心に        向著無法完全斷念的心 You say anything Just tell me all your sweet lies 只要告訴我你所有的甜蜜謊言 Say anything 演じきれない心に           向著無法完全作偽的心 If I can go back to where I have been 夢の中にだけ生きて 終わらない雨に濡れる 流れる淚を白日夢に染めて You say anything What ever you like to say to me Say anything You leave me out of my eyes You say anything All I can hear is voice from dream Say anything You can dry my every tear 燈りの消えた On the stage 1人見つめて     獨自佇立在燈已熄的舞台上 通り過ぎた日々に抱かれる            被過往的每一日所環抱 壞してくれ 何もかも 飾った愛も      毀壞吧 所有的一切與粉飾的愛 時の砂に消えるまで               直到在時間的沙粒中消失 You say anything 傷つけ合う言葉でも Say anything 斷ち切れない心に You say anything Just tell me all your sweet lies Say anything 演じきれない心に Close your eyes and I''ll kill you in the rain 綺麗に殺し合えば 造花のバラに埋もれた 詩人の淚は記憶に流されて Time may change my life But my heart remains the same to you Time may change your heart My love for you never changes You say anything 傷つけ合う言葉でも Say anything 斷ち切れない心に You say anything… Say anything Now you''ve gone away Where can I go from here? Say anything…Say anything… "I believed if time passes, everything truns into beauty If the rains stop, tears clean the scars of memory away Everything wearing fresh colors Every sound begins playing a heartful melody Jealousy embelishes a page of the epic Desire is embraced in a dream But my mind is still in chaos and..." 那兩段中文翻譯 轉自 http://blog.roodo.com/yxl/archives/6039495.html 你水管可以看PV http://hk.youtube.com/watch?v=ZBrfJettzYs ※ 引述《shting (快公佈!!!)》之銘言: : [烔完日記] say anything-x : 即使是互相傷害的言語 不管是什麼話請說出來吧... : 剪不斷理還亂的心裏 : 偽裝的並不漂亮的心 不管什麼話 : 燈光漸黯的舞臺上獨自凝視 : 擁抱著流逝的每一日 : 摧毀它吧 所有的一切也好 虛假的愛也好 : 直到在時光之沙中消失 : from:November21 : 翻譯:日文百度搜索 韓文by曄兒@百度東萬吧 : 轉自百度 : 聽說是X-JAPAN的歌詞... : 不過看內容再加上上次的日記... : 唔..有璇璣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.99.0.58 ※ 編輯: davyfu 來自: 122.99.0.58 (07/03 00:00)
文章代碼(AID): #18QwBG4P (Shinhwa)
文章代碼(AID): #18QwBG4P (Shinhwa)