【中譯】Part7.ハイ!SPEEDでもっかい行ってみよう

看板SPEED作者 (haruko)時間15年前 (2010/04/16 09:19), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
T:就快要結束了呢 S:好快一下子時間就過去了呢 E:真是感謝大家,我們這樣吵吵鬧鬧 T:不知道大家有沒有開心?不過真的,可以像這樣子四個人再次進行ハイ!SPEEDで真是太好了 h:謝謝!   在ハイ!SPEED一書的後面,大家各自寫上了對未來的預測跟願望,   H「My Life」的地方寫著「一定要講英文」、「要去牙買加」 H:去過了,去過牙買加大約三次 T:還有年紀大了要開關東煮店 h:我的部分好像沒什麼東西... H:Taka的部分 h:未來也是マイペース(按照自己心情做事) T:沒變呢 h:這可是經過10年了唷 h:elly的字好漂亮 E:雖然不知道人生中會發生什麼事,不過當下應該要好好的活 Th:By 今井 Th:很熱血耶! h:你們看我的,沒有重新寫耶 T:「地球すべての人が幸せ(で)ありますように」(原來中間少了で,卻沒有重寫而直接「<で」)   這可是很重要的書耶! E:十年真是飛快 h:過的很快呢,果然還是想要維持著笑容 T:step by step? E:又出現名言了 H:T在ヒマワリ的rap部分也有step by step,現在重新唸唸看 T:Monday Tuesday step by step E:後面的rap呢? T:@$TF$︿%︿& h:下次做節目的時候希望上原多香子小姐主持然後我想來玩 T:下次4個人一起進行,然後自己想遊戲 h:不好 EH:不好 T:不過今天可以再次進行本節目真是非常開心 H:真是把4人的味道都引出來了呢 h:味道?好詭異的表達方式 E:如果十年後還能像這樣跟大家見面就好了呢 h:十年後嗎?不想早一點跟大家見面嗎?   不過今天真的事講得很盡興呢 T:有點講得不太夠耶 H:那我們把taka一個人丟在這裡吧 T:不要啦~   真的非常希望大家藉由收聽本節目更加了解SPEED,由於還有LIVE,   如果因收聽本節目而想來參加的聽眾請務必 h:透過今天公告的這支電話預約(略)   那麼就要跟大家說再見了 T:最後也要有精神唷 h:せ~の S:ハイ!SPEEDでもっかい行ってみよう~でした! -完- -- http://ameblo.jp/samanthala/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.220.130

04/17 01:20, , 1F
辛苦大大翻譯了!!
04/17 01:20, 1F

04/17 02:31, , 2F
感謝翻譯~感覺很有趣^^
04/17 02:31, 2F

04/17 12:18, , 3F
辛苦啦.....感謝...
04/17 12:18, 3F

04/17 23:54, , 4F
看得好滿足:D 辛苦了~~~大感謝!!
04/17 23:54, 4F
文章代碼(AID): #1BnxiG88 (SPEED)
文章代碼(AID): #1BnxiG88 (SPEED)