Re: [情報] 110713 太妍 UFO回覆五則

看板SNSD (少女時代)作者 (SKKU)時間15年前 (2011/07/14 23:21), 編輯推噓4(404)
留言8則, 6人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《fgd5555 (小寶)》之銘言: : [飯] 今天怎麼這麼猶豫呢 猶豫的時候 油麵(音譯猶豫差不多)好想跟nuna吃油麵。 : [太妍] 油麵?那你就油麵吧 我要炒香腸(跟炒幸福發音差不多)… 恩 今天不想吃油麵… : http://i.imgur.com/SJIR7.jpg
[Fan]今天怎麼這麼憂鬱啊...如果憂鬱時"哭的話"~~ 好想跟姊姊一起吃"溫滷麵"(韓文"哭的話"跟"溫滷麵"同音) [Taeyeon]溫滷麵?那麼妳溫滷麵! 我想要炒火腿(韓文"炒火腿"跟"幸福"音相近).. 今天沒有很想吃溫滷麵^^ : [飯] 帥美人太nuna 盡量在東京 給日飯 呈現最帥的舞台吧fightang : [太妍] 東京站舞台真是嚇人的大啊 灰常的~ 不知道能不能看見我呢 : http://i.imgur.com/nPa43.jpg
[Fan]帥美人Taeng姊!今天在東京巨蛋請給日本K-POP fans看精彩的演出吧!Fightaeng [Taeyeon]東京巨蛋大得足以嚇人 很宏壯!^^ 大家應該多少都還有看得到我吧... : [飯] 看起來那麼多的tour也只剩兩站了心情怎麼樣啊 : [太妍] 很可惜啊~ 還有很幸福啊 呵呵幸虧啊…… : http://i.imgur.com/48Qlk.jpg
[Fan]那看起來很多的巡迴(演唱會)現在也只剩兩場了 心情怎麼樣? [Taeyeon](當然)很不捨啊^^ 不過(韓文是"而且"中文用"不過"比較通順)也很幸福! (真是)好加在吧…… : [飯] 單con 九日後 準備接受比現在更大的幸福了麼? 有~~~ SOSI SONE 大家都幸福吧~ : [太妍] 呵呵 hallo 嘿嘿 好好幹哦~ : http://i.imgur.com/vaxI1.png
[Fan]在九天之後就是單獨演場會(韓國場) 做好接受比現在更大幸福的準備了嗎? 是~~ SOSI SONE 大家都(一起)幸福吧^^ (韓文原文其實是錯誤語法 形容詞不能加勸誘語尾 但還不少韓國人會這麼誤用^^") [Taeyeon] 你好嗎?'-' 嘻嘻嘿嘿 晚安! : [飯] 今天在九點新聞也看到了 謝謝在東京dom的帥氣公演哦 韓國站也可以完全期待吧?~ : [太妍] 那我也期待一下吧~ 反正我是很有自信啦~ : http://i.imgur.com/yICdO.jpg
[Fan]今天九點新聞也有報 感謝妳在東京巨蛋給我們看這麼精彩的表演! 我完全期待韓國演唱會也沒關係吧? [Taeyeon]我也可以期待嗎?^^ 我可是有信心呢~~~~~~~~ : FR:GGB 翻譯:葉子 : 太妍阿~~~~ 只要能天天看到你我也是超幸福的阿>////< 太妍我愛你 嘿嘿XDD -- We'll be the Kings. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.220.41.217

07/14 23:26, , 1F
你好嗎?'-' 嘻嘻嘿嘿 晚安!
07/14 23:26, 1F

07/14 23:31, , 2F
大家應該多少都還有看得到我吧 XDDDDDDDDD
07/14 23:31, 2F

07/15 00:12, , 3F
不懂這和上一篇差在那..比較口白嗎??
07/15 00:12, 3F

07/15 21:16, , 4F
感覺上ㄧ篇比較口語 這一篇比較制式 有點像辜狗翻的= =
07/15 21:16, 4F

07/15 21:17, , 5F
意思就是她說什麼就照翻...感覺比較不通順
07/15 21:17, 5F

07/15 23:19, , 6F
這篇很好阿 糾正不少錯誤 本來就應該是晚安吧!?
07/15 23:19, 6F

07/16 03:20, , 7F
這篇是解釋上一篇的梗,辜狗點在哪- -
07/16 03:20, 7F

07/16 03:21, , 8F
而且他翻得比原來那篇正確....
07/16 03:21, 8F
文章代碼(AID): #1E7mcMb2 (SNSD)
文章代碼(AID): #1E7mcMb2 (SNSD)