[閒聊] Gee 日文歌詞(聽寫版) + 隨手中譯

看板SNSD (少女時代)作者 (←殺千刀的UAO始作俑者)時間15年前 (2010/09/20 22:04), 編輯推噓12(1209)
留言21則, 12人參與, 最新討論串1/1
還有幾個地方不確定 (每個人聽到的版本都眾說紛紜) 我可能隨時會領悟到什麼 就直接大E偷改本文XD 有些やば還是やっぱ不能很確定 <= 因為韓文沒有濁音(?) (已中譯 9/21 00:08) 化妝髮型相關用詞感謝某朋友解釋XD 這次翻得不太順orz.. 實在是滿多地方像是湊押韻的感覺(?) 尤其是那個時間軸(Timeline)跟生命線(Lifeline)實在很突兀.... ↑難道是推特梗? ↑難道是平野綾梗? Uh-Huh! Listen Boy! My First Love Story My Angel & My Girls My Sunshine Uh Uh Let's Go やめちゃえ いっそ 嫌な事なんて 停住吧 討厭的事情就 全速力 回避せよ 全速地迴避吧 Gee Gee Gee Gee Baby Baby Baby Gee Gee Gee Gee Be Be Be Be Be Be Oh パステルネイル ナチュラルメイク Oh 糖果色指甲 心機彩妝 ゆるふわカール 恋発生よ 空氣感捲髮 戀愛發生了 Gee Gee Gee Gee Baby Baby Baby Gee Gee Gee Gee Be Be Be Be Be Be 独り言 (女心) 自言自語 (女人心) つれづれに (顰蹙だわ) 徒勞無功 (真煩人) (チクタクチクタク) (滴答滴答滴答滴答) タイムラインが気持ちを静めてく 時間軸讓心情鎮靜 もう溺れちゃいそうよ 已經無法自拔了 もう手遅れかもよ 大概來不及了喔 ウソ! ちゃんと連れ出して 騙你的! 要約我出去喔 やばっ チンチャチンチャ ホントは No No No No No 糟糕 真的真的 真的 No... やっぱ めっちゃめっちゃ 気になる Oh Oh Oh Oh Oh 果然 非常非常 在意 Oh... ほら チョアチョア このまま Gee Gee Gee Gee Gee 看吧 喜歡喜歡 就這樣 Gee... 恋したいの Oh Yeah 我要談戀愛 Oh Yeah 愛したいの Oh Yeah Yeah Yeah 我想要相愛 Oh Yeah Oh 衝撃的展開デート Oh 衝擊性的發展約會 連絡待ち応答せよ 等待聯絡 要接聽喔 Gee Gee Gee Gee Baby Baby Baby Gee Gee Gee Gee Be Be Be Be Be Be 間違いないっしょ 恋愛の順序 沒錯吧 戀愛的順序 繋げて急遽バイブレーション 一接上馬上引發震動 Gee Gee Gee Gee Baby Baby Baby Gee Gee Gee Gee Be Be Be Be Be Be メッセージ (ダイレクトに) 訊息 (這麼直接) 明確で (恐縮だわ) 明確地 (好過意不去) (チクタクチクタク) (滴答滴答滴答滴答) ライフラインがそろそろピンチかも 生命線或許快要危險了 息できないくらい ドキドキするなんて 彷彿不能呼吸 心跳不停加速 ウソ! いつも想定外 騙你的! 總是超乎想像 やばっ チンチャチンチャ ホントは No No No No No 糟糕 真的真的 真的 No... やっぱ めっちゃめっちゃ 気になる Oh Oh Oh Oh Oh 果然 非常非常 在意 Oh... ほら チョアチョア このまま Gee Gee Gee Gee Gee 看吧 喜歡喜歡 就這樣 Gee... 恋したいの Oh Yeah 我要談戀愛 Oh Yeah 愛したいの Oh Yeah Yeah Yeah 我想要相愛 Oh Yeah 世界中の奇跡を集めたら 當我集結了全世界的奇蹟 最初で最後の君に出会えたよ 遇見了我最初也是最後的你 確信的だから離れないでしょ 因為深信不疑 所以不會分離對吧 やばっ チンチャチンチャ 本気で No No No No No 糟糕 真的真的 真心的 No... やっぱ めっちゃめっちゃ 虜よ Oh Oh Oh Oh Oh 果然 完全完全 被俘虜了 Oh... ほら チョアチョア 見つめて Gee Gee Gee Gee Gee 看吧 喜歡喜歡 看著我 Gee... 恋してんの Oh Yeah 我戀愛了 Oh Yeah 愛したいの Oh Yeah Yeah Yeah Yeah 我想要相愛 Oh Yeah やばっ チンチャチンチャ あくまで No No No No No 糟糕 真的真的 徹徹底底 No... また めっちゃめっちゃ 記憶で Oh Oh Oh Oh Oh 又來 非常非常 在記憶裡 Oh... ほら チョアチョア 教えて Gee Gee Gee Gee Gee 看吧 喜歡喜歡 告訴我 Gee... 恋してんの Oh Yeah 我戀愛了 Oh Yeah 愛したいの Oh Yeah Yeah Yeah Yeah 我想要相愛 Oh Yeah -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.164.65

09/20 22:07, , 1F
剛也找到一個部落格...(參考)http://tinyurl.com/2e2hqu3
09/20 22:07, 1F

09/20 22:17, , 2F
照文意看下來 我覺得第一個應該是やばっ(やばい)沒錯
09/20 22:17, 2F

09/20 22:17, , 3F
但是チンチャ是啥?韓文嗎?XD
09/20 22:17, 3F

09/20 22:19, , 4F
第2個やっぱ(やっぱり)
09/20 22:19, 4F

09/20 22:20, , 5F
我聽也是 ちょわ 但這也是韓文嗎?XD
09/20 22:20, 5F

09/20 22:20, , 6F
我覺得チンチャ那真的是韓文欸!チョアチョア也是吧?
09/20 22:20, 6F

09/20 22:28, , 7F
恩 ちんちゃ(真的) ちょあ(喜歡) 都是韓文
09/20 22:28, 7F

09/20 22:30, , 8F
我以為聽錯XD~真的是韓文啊!!!!!!!
09/20 22:30, 8F

09/20 22:43, , 9F
有保留韓文 怎麼沒有沒有保留"pabo" 我覺得那是特色耶XD
09/20 22:43, 9F

09/20 22:54, , 10F
翻譯苦戰中 怎麼會有Timeline跟Lifeline.... 規模也太大o_o
09/20 22:54, 10F

09/20 23:03, , 11F
加油!! 有的地方真的不曉得怎麼翻比較好XD
09/20 23:03, 11F

09/20 23:06, , 12F
加油!! 日、韓、英(外來語)的結合....
09/20 23:06, 12F

09/20 23:24, , 13F
チンチャ->真的
09/20 23:24, 13F
忽然發現跟台語念起來好像XDDDD

09/20 23:51, , 14F

09/20 23:52, , 15F
DearJessica少女時代Jessica中文應援站 日譯中
09/20 23:52, 15F
DRJC這次翻得比上次好很多XDDDDDD ※ 編輯: but 來自: 220.132.164.65 (09/21 00:19)

09/21 00:30, , 16F
開頭應該是I'm girl吧?女生唱"我的女孩"好像怪怪的...
09/21 00:30, 16F

09/21 00:32, , 17F
我也覺得很怪 不過韓文歌詞本就是這樣寫的....
09/21 00:32, 17F

09/21 00:54, , 18F
韓文本來很多發音就很像台語了@@~
09/21 00:54, 18F

09/21 08:45, , 19F
my girls不會奇怪 女生都可以叫自己的好朋友girlfriend
09/21 08:45, 19F

09/21 11:09, , 20F
翻中辛苦了~! ^0^d
09/21 11:09, 20F

09/21 21:11, , 21F
推!!辛苦啦~~
09/21 21:11, 21F
文章代碼(AID): #1Cbsdq6H (SNSD)
文章代碼(AID): #1Cbsdq6H (SNSD)