[SMAP] The Economist espresso報導翻譯
原文網址: https://espresso.economist.com/99b410aa504a6f67da128d333896ecd4
再見了,SMAP:J-pop
40歲以上的日本人跟著他們一起長大;
比較年長的人是從電視和廣播上認識他們的,
而他們對亞洲其他國家來說是文化大使.
甚至連安倍晉三,這位日本總理,
在一月傳出他們要解散,
最後証實是毫無根據的謠言時,表示欣慰.
然而在個星期卻証實了:
在一起28年後,SMAP,
日本最有名的男孩團體,(嗯,現在是男人團體了)
將會在今年年底解散.
許多猜測顯示,這個團體會走到盡頭的原因,
是由於和他們的經紀公司,傑尼斯,意見不一致.
日本藝能經紀公司是以嚴格控制他們的藝人聞名,
甚至連私生活都會干涉.
而且如果他們換經紀公司的話,
幾乎沒有辦法上任何節目以維持他們的演藝生涯.
這個團體的五位成員,大部份都己進入不惑之年,
預計將會開始在音樂,電影和電視上進行個人活動
但不用擔心:有著50多首暢銷金曲,
SMAP將會在卡拉OK包廂裡陪伴大家好幾年
------------------------------------------------------
這篇報導內容用字簡單扼要,一針見血,
沒有被日本島內八卦雜章雜誌和偏頗報導給影響.
外國人看到的解散原因:就是團員和經紀公司意見不一致這樣
(...the band’s demise is down to disagreements with their agent...)
沒有什麼誰和誰不合,誰想怎樣然後又怎樣的.
幾句話把SMAP的重要性和影響力就寫出來了,
最後一段代表著就算他們目前五人無法在一起,
我們還是可以繼續傳唱他們的歌曲,他們不會被忘記的!
註:The Economist espresso是The Economist(經濟學人雜誌)的一個app,
每天更新,意指它就像濃縮咖啡一樣,用最簡單扼要的文字內容,
帶來最新最正確的國際新聞消息
--
What are heavy,seasand and sorrow;
What are brief,today and tomorrow;
What are frail,spring blossom and youth;
What are deep ,the ocean and truth.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.141.84
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SMAP/M.1471865851.A.9B6.html
推
08/22 23:53, , 1F
08/22 23:53, 1F
→
08/22 23:54, , 2F
08/22 23:54, 2F
→
08/23 00:12, , 3F
08/23 00:12, 3F
推
08/23 23:25, , 4F
08/23 23:25, 4F
SMAP 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章