[歌詞] 少年,遇見了少女 中譯歌詞

看板SHINee (SHINee - 溫流,鐘鉉,KEY,珉豪,泰民)作者 (炫凡)時間15年前 (2009/06/12 18:06), 編輯推噓10(1006)
留言16則, 11人參與, 最新討論串1/1
有錯請指正喔~* [珉豪] 痛苦的愛情故事 我的心凍結失去言語在這愛情中 連我的呼吸都變得遙遠稀薄 [泰民] 當少女遇見少年 痛苦的愛情現在開始 無法說出口的愛情成為回音 愛情又再度開始 [溫流] 愛著她 想擁有她 面對著她 因此也憎恨她 [鐘鉉] 我的心不只想言語更在哭泣 愈顯悲傷地度過一天 [Key ] 只有這樣(痛苦)愛著妳的記憶 貪心地盼望著妳的我如此不堪 [鐘鉉] 現在 I feel a little confuse 無法了解的妳是我唯一的*boo 我唯一的盼望 <那愛情又再度開始> [溫流] 連愛著妳的我的心都不能理解嗎 <痛苦的愛情又再度開始> [Key ] 與妳相遇時 這樣的感情在我能夠克制之前就已經出現 <討厭離別似的言語> [鐘鉉] 我還是愛著妳 我還像是個傻瓜一樣無法擁有妳 <我愛你 我好想妳> [珉豪] 我還不明白 我不明白愛 我不明白離別 我還不能夠明白 我的心只知道我想要妳 [Key ] 跟她眼睛一樣清澈美麗的雲彩 就算只能一同眺望著也很美 [珉豪] 雲彩化為雨滴落下的日子 更無法看清 絕對無法迴避,痛到麻痺我的心 [泰民] 想著妳的我只能在心底大聲吶喊 I like you [Key ] 聽見回音的答覆是 No way [溫流] 沒有妳的話 我的心情 Down [Key ] 到如今也還相信著妳會回來 [鐘鉉] I fall so deep in love with such a girl like you 不要只把我當作是少年 [溫流] 男人被擊倒(被擊倒) 想成為妳的戀人 妳的愛情 <那愛情又再度開始> [泰民] 連愛著妳的我的心都不能理解嗎 <痛苦的愛情又再度開始> [溫流] 與妳相遇時 這樣的感情在我能夠克制之前就已經出現 <討厭離別似的言語> [Key ] 我還是愛著妳 我還是像個傻瓜一樣無法擁有妳 <我愛妳 我好想妳> [鐘鉉] 現在我要告訴妳我愛妳 讓我們相愛吧 [溫流] 不易相見的我們 [Key ] 無法再留住等待我的妳 [泰民] 我的身影將就此消逝 <那愛情又再度開始> [Key ] 連愛著妳的我的心都不能理解嗎 <痛苦的愛情又再度開始> [溫流] 與妳相遇時 這樣的感情在我能夠克制之前就已經出現 <討厭離別似的言語> [鐘鉉] 我還是愛著妳 我還像是個傻瓜一樣無法擁有妳 <我愛妳 我好想妳> <那愛情又再度開始> <那愛情又再度開始> [珉豪] 痛苦的愛情故事 我的心凍結失去言語在這愛情中 連我的呼吸都變得遙遠稀薄 <那愛情又再度開始> <那愛情又再度開始> [泰民] 當少女遇見少年 痛苦的愛情現在開始 無法說出口的愛情成為回音 愛情又再度開始 十分不願離別 十分不願離別 十分不願離別 十分不願離別 *boo = 黑人英語,boy friend/girl friend (男女皆可用) translate by hyunfan&ting706&mona246 @SHINee.ptt SOURCE FROM http://music.mnet.com/Lyrics/LyricsView.asp?SongID=1882298 ※轉載請告知且註明出處※ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.139.170

06/12 18:10, , 1F
太美的歌詞了 推自翻!!! 泰民呀跟少女相遇也別忘記姐姐
06/12 18:10, 1F

06/12 18:15, , 2F
詞很美卻讓我們人仰馬翻T______________________________T
06/12 18:15, 2F

06/12 18:17, , 3F
推自翻!太酷了!!也推這張專輯的concept~太喜歡了!
06/12 18:17, 3F

06/12 18:19, , 4F
辛苦了(搥背) 超級以PTT SHINee版為榮的啦!驕傲的哩!!
06/12 18:19, 4F

06/12 18:33, , 5F
翻譯辛苦了!!!! 翻好棒! 喜歡這首歌泰民唱的part!
06/12 18:33, 5F

06/12 18:43, , 6F
這首歌詞真的是亂難一把的...希望其他會簡單一點 XD
06/12 18:43, 6F

06/12 19:03, , 7F
真的好喜歡這首歌!!! 歌詞也好美!!! 自翻好棒辛苦了!!
06/12 19:03, 7F

06/12 19:33, , 8F
借轉喔~~妳們好棒!!!!
06/12 19:33, 8F

06/12 20:01, , 9F
自翻推一個~辛苦了!!可以借轉自個人blog嗎?會註明出處的
06/12 20:01, 9F

06/12 20:14, , 10F
炫凡好棒////
06/12 20:14, 10F

06/12 20:30, , 11F
哈哈 我們小組合作呀~ tako翻譯日記比較厲害~
06/12 20:30, 11F

06/12 20:31, , 12F
應該是有告知跟註明出處都可以自行轉文喔~謝謝!
06/12 20:31, 12F

06/12 20:53, , 13F
貼心的排版,不用跳來跳去~少年遇見..少婦也可以嗎XD
06/12 20:53, 13F

06/12 21:40, , 14F
這首很難翻是真的XD 而且好通順///果然資優生XDD
06/12 21:40, 14F
※ 編輯: hyunfan 來自: 140.119.139.170 (06/12 22:02)

06/12 22:03, , 15F
不,我昨天真的一直卡關 XD 是另外兩位比較辛苦~
06/12 22:03, 15F

06/13 00:02, , 16F
啾麗葉們太優秀!!!!!! 羅密歐愛妳們啾啾啾(親
06/13 00:02, 16F
文章代碼(AID): #1ACYYPte (SHINee)
文章代碼(AID): #1ACYYPte (SHINee)