[歌詞] 孤独のあかつき 孤獨的破曉(中日歌詞)
孤独のあかつき 孤獨的破曉 作曲:椎名林檎 作詞:渡辺あや
さあまぶた閉じて耳をふさげよ 喂 將耳朵摀住閉上眼睛吧
静かな闇の中に聴こえてくる 在寂靜黑暗之中也能聽得見
君の呼吸と小さな君の鼓動 你那微弱的心跳以及呼吸聲
捕まえたなら解き放てよ 如果抓住的話就放開吧
走りだせ地球は大きいから 奔跑吧 因為地球是如此寬闊
抱き締めろ命は短い 用力緊緊抱住吧 因為生命是如此短暫
君の涙を夢を愛を待っている 等待著你的淚水 夢想以及愛情
広い世界が待っている 遼闊的世界也正等待著
ああ紛らわすな君の痛みを 別將你的痛楚遮掩
淋しく押し殺すな醜くとも 即使如此醜陋也不用壓抑
苦しくとも重さに挫けようとも 無論受到挫折 痛苦如此沉重
風は吹いている解き放てよ 風正在吹拂著所以解放吧
与えられやがて奪われる 得到後很快就會被剝奪走
そんな風に僕らは出来ている 像那樣般的性格我們也能作得到
込み上げる想いがあるだろう 偶爾也會有念頭湧現的時候吧
叫べばいい君は美しい 你如此美麗 只需放聲喊叫就好
朝日眩し水面輝き 草木萌えて 晨光在水面上耀眼奪目 草木也正萌芽著
花咲き散り夜鷹哭く空 月も冴えて 花朵綻放凋謝 在夜鷹啼叫的天空中月光依舊明亮
いとしくて涙があふれて 漾著令人憐憫的淚光
かなしくて星空見上げて 抬頭望著令人懷念的星空
目映い光に目を瞑ったら 耀眼炫目的閉上眼後
僕らいま夜明け真っ直中 我們就身處在拂曉之中
因為日文不好,所以翻譯歌詞參考吧
如果有代理盤的中譯或是其他的翻譯也歡迎
歌詞試翻,如果有錯請不吝指教
如有日文更厲害的大大再麻煩您了!
※ 編輯: dirkyo7422 來自: 114.44.17.7 (06/01 19:58)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
SHENA-RINGO 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章