Re: [莖莖] 歡迎分享林檎/東京事變的歌迷網站、文章

看板SHENA-RINGO (椎名林檎)作者 (夏生)時間17年前 (2008/05/23 00:26), 編輯推噓12(1201)
留言13則, 12人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《roofguy (賣弄)》之銘言: : 剛剛整理了一下精華區 大部份的網站連結都太舊了 : 有些已經不再更新 有些則失效 : 希望各位版友在最近新活動的消息搜尋潮中 可以順便貼上找到的網站網址 : 像奇摩家族、或是一些常介紹林檎/東變及日本藝人的網誌這樣 : 一些相關的歌迷網站(學名為FAN SITE)都可以貼上來供大家參考 : 附上一個大陸網站 看到對岸同胞討論台北事變這活動還滿有趣的 : http://www.douban.com/group/topic/3077056/ 這篇是部落格、討論區。 有兩個是台灣的部落格,如果是板友的然後不想被貼上來, 麻煩請回信給我,我會趕快修改。 首先來一個日本人的 XD 椎名林檎離宮殿 http://cat.zero.ad.jp/~zar25191/ringo.html 大致上就是『椎名林檎全曲評論』XD 僅限個人時期,而且是在加爾基之前 XD 除了專輯以外,還有絕頂集、林檎提供曲、歌手價值裡的翻唱歌、 発育ステータス&下剋上的DVD、以及多場 live 演出的心得。 每一首歌/演唱會,都有寫一些東西,有的還不只寫一次, 可能看過後又想寫新的 冏 我其實沒有仔細讀過 XD 只是覺得寫這麼多真是認真 能夠實際追著演唱會跑也是很幸福... 然後是外國人的 Electric Mole Forums http://forums.electricmole.net/ 可能和服對外國人的衝擊特別大吧... 居然成立一個討論區! 有一兩個地方可以下載照片,不過得先登入。 其實我是剛剛才發現這個站的 XD 對它不太熟 XD 比較想要下剋上Forum.. Shiina Ringo lyrics & translation http://freckle.tenkeimedia.com/nl/ringo/index.html 顧名思義,這個網站就是林檎的歌詞翻譯,不過不是翻成中文,而是翻成英文 XD 說好玩是很好玩啦,說無聊也是蠻無聊的.. 我是很好奇加爾基的詞要怎麼翻 XD 結果... I received a strange e-mail this morning. In which was written “The will to be born.” It says, Right now I'm struggling to exhale oxygen. My remains have already been completely disposed of... They say there’s no such place as Shangri-la 以上是『葬列(Funeral Procession)』的第一段, 原文是這樣的: 今朝は妙なメイルを拝受しました。 其処に「出生の意志」が載つて居り、現在は、酸素を押し返さうと必死です。 まう亡骸は消去完了・・・・何處にも桃源郷は無いと云ひます。 真的是很有趣 XD 其實我很佩服他,畢竟是外國人,要把羅馬拼音的歌詞換成英文,還頗不簡單的, 而且他翻的也挺符合原文意思的啦 XD 只是英文的畢竟看起來有點怪 XD 以下是台灣的部落格 椎名林檎/東京事變 (Xuite) http://blog.xuite.net/suaoc/RINGO 有很多歌的影音,沒有MV或是live的也有放音源, 比較難找的歌(eg沒有收錄專輯或單曲的) 像是 膨脹起來啦 http://blog.xuite.net/suaoc/RINGO/6088847 can't take my eyes off you http://blog.xuite.net/suaoc/RINGO/6089334 也有收錄到。 從個人時期到事變時期都有,收了48首歌, 然後附有翻成中文的歌詞,想必很花時間也很費空間, 真是辛苦他了~ Black公共 病床Ringo (天空部落) http://blog.yam.com/promise0918/category/1561417 其實是在知識+看到的部落格 :p 表紙更新的非常快 XD 我還沒有仔細看,但似乎是以心得為主, 並且有大吟釀開箱照 XD 以上,希望有幫助。 -- Happy Happy Happy -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.86.60

05/23 00:31, , 1F
好文推!
05/23 00:31, 1F

05/23 00:47, , 2F
推起來!
05/23 00:47, 2F

05/23 00:47, , 3F
這個也M起來!
05/23 00:47, 3F

05/23 01:03, , 4F
05/23 01:03, 4F

05/23 02:03, , 5F
這個也推~
05/23 02:03, 5F

05/23 09:45, , 6F
推推推
05/23 09:45, 6F

05/23 11:00, , 7F
續推!
05/23 11:00, 7F

05/23 12:04, , 8F
再推~
05/23 12:04, 8F

05/23 12:14, , 9F
繼續推!
05/23 12:14, 9F

05/23 23:58, , 10F
第十推!
05/23 23:58, 10F

05/24 01:41, , 11F
老樣子推好文
05/24 01:41, 11F

05/24 01:49, , 12F
補一個推
05/24 01:49, 12F

05/25 21:03, , 13F
推推
05/25 21:03, 13F
文章代碼(AID): #18DPx1ex (SHENA-RINGO)
文章代碼(AID): #18DPx1ex (SHENA-RINGO)