[社群] 170707 勝寛 IG更新

看板SEVENTEEN作者 (light0226)時間8年前 (2017/07/07 22:40), 8年前編輯推噓1(107)
留言8則, 3人參與, 最新討論串1/1
170707 勝寛 IG更新 [17'S 勝寛] 我們克拉們 下雨了 大家正在做什麼呢?! 我們在認真的練習中! 梅雨季節 要帶著雨傘~! 我們會再見面的 再稍微等我們一下唷~! #夫可愛 #梅雨季_要帶_雨傘 #下雨的日子_要想_夫呀 [17'S SEUNGKWAN] Dear CARATs, it's raining outside. What are you all doing now?! We are practicing really hard! It's raining cats and dogs outside, so make sure you get your umbrellas~! We will see you soon~! #BOOYAH #raining_get_your_umbrellas #thinking_of_BOOYAH_on_rainy_day http://i.imgur.com/FMRj2iY.jpg
https://www.instagram.com/p/BWPuAKNjMDb/ cr:saythename_17 @ IG -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.206.0.54 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SEVENTEEN/M.1499438451.A.32C.html ※ 編輯: light0226 (180.206.0.54), 07/07/2017 22:47:14

07/08 21:22, , 1F
那句是傾盆大雨的意思喔,跟梅雨季節差太多了
07/08 21:22, 1F

07/08 21:24, , 2F
他應該用錯翻譯机了XD
07/08 21:24, 2F

07/08 21:36, , 3F
那應該是我用錯韓文翻譯機了XDD是梅雨季節那邊要改成"
07/08 21:36, 3F

07/08 21:36, , 4F
傾盆大雨 要記得帶雨傘"嗎? 抱歉,我韓文其實不太好><
07/08 21:36, 4F

07/08 21:47, , 5F
還是ru大指的是下面英文的地方,那邊確實是翻傾盆大雨
07/08 21:47, 5F

07/08 21:47, , 6F
沒錯><
07/08 21:47, 6F

07/08 22:26, , 7F
韓文是梅雨季沒錯啦XD
07/08 22:26, 7F

07/08 22:45, , 8F
我了解ru大要表示的意思了,謝謝listen大 XDD
07/08 22:45, 8F
文章代碼(AID): #1PNvrpCi (SEVENTEEN)
文章代碼(AID): #1PNvrpCi (SEVENTEEN)