Re: 徵求"その時、世界はキミだらけのレイン"中文歌詞

看板SCANDAL作者 (趴利是大人)時間13年前 (2011/12/02 15:14), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
剛國軍online結訓假,無聊就翻了一下 我超喜歡後面TOMOMI跟HARUNA的合聲 很久沒碰日文了,翻得不好的話 希望不吝指教 順便幫板上灌點水 聽到這首又讓我想9月的LIVE了,時間過得真快...|| 作曲︰Shigekazu Aida 作詞︰Hisashi Suto 急転直下で目がまわる世界  急轉直下 目不轉睛的世界 アブラカタブラ アブラカタブラ ABURAKATABURA ABURAKATABURA おばけのキャスパー 知らんぷりしてるわ  妖怪 小妖精 假裝不知道啊 アブラカタブラ アブラカタブラ ABURAKATABURA ABURAKATABURA 3年前のステップを踏んで  踏著三年前的足跡 アブラカタブラ アブラカタブラ ABURAKATABURA ABURAKATABURA 言葉が気持ちに追いつける魔法  咒語是追逐好心情的魔法 アブラカタブラ アブラカタブラ ABURAKATABURA ABURAKATABURA 目をみてよ つぎは青信號 看著我的眼哦 接下來是綠燈 のぞいてよ ココロ開いてみてよ 消除不安吧 試著敞開胸懷吧 ハートのヘイトがラブでサンダーでペイン  內心的敵意被愛 變成窗外的雷鳴聲 不思議ね タイムがスローダウン 不可思議呢 時間變慢了 その時、世界はきみだらけのレイン  此時此刻 世界只淋著你的雨 世界はわたしときみであふれて 一起淹沒這世界吧 なんにもいらない 伝わってるから  什麼都不需要 因為都是傳說 アブラカタブラ アブラカタブラ ABURAKATABURA ABURAKATABURA きみはミイラ でも夜はヴァンパイア  你這木乃伊 但入夜會變吸血鬼 アブラカタブラ アブラカタブラ ABURAKATABURA ABURAKATABURA よくないことだわ 知ってるけど  不祥的事情啊 你我都知道 アブラカタブラ アブラカタブラ ABURAKATABURA ABURAKATABURA 言葉は気持ちに追いつけたかしら?  這句話真的是追逐快樂的咒語嗎? アブラカタブラ アブラカタブラ ABURAKATABURA ABURAKATABURA 注意してよ つぎは赤信號 注意囉 接下來是紅燈 どこみてんの? ココロ開いてみてよ 在看哪裡呀 試著打開心防吧 ハートのヘイトがラブでサンダーでペイン  內心的敵意被愛 變成窗外的雷鳴聲 不思議ね タイムがスローダウン 不可思議呢 世界都慢動作了 その時、世界はきみだらけのレイン  此時此刻 世界盡是淋著你的雨 世界はわたしときみであふれて 世界被你我所氾濫了 ハートのヘイトがラブでサンダーでペイン  內心的敵意被愛 變成窗外的雷鳴聲 ハートのヘイトがラブでサンダーでペイン 內心的敵意被愛 變成窗外的雷鳴聲 その時、世界はきみだらけのレイン  此時此刻 世界只淋著你的雨 その時、世界はきみだらけのレイン 此時此刻 世界只淋著你的雨 ハートのヘイトがラブでサンダーでペイン  內心的敵意被愛 變成窗外的雷鳴聲 不思議ね タイムがスローダウン 此時此刻 世界只淋著你的雨 その時、世界はきみだらけのレイン  此時此刻 世界只淋著你的雨 世界はわたしときみであふれて 一起淹沒這世界吧 すべての景色がきみであふれて  淹沒所有的景色吧 すべての景色がきみであふれて 淹沒所有的景色吧 世界はわたしときみだらけのレイン  此時此刻 世界只淋著你的雨 世界はわたしときみだらけのレイン 此時此刻 世界只淋著你的雨 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 223.142.172.170 ※ 編輯: Bruce78522 來自: 223.142.172.170 (12/02 15:18) ※ 編輯: Bruce78522 來自: 223.142.172.170 (12/02 15:20)

12/02 22:54, , 1F
有翻譯有推,辛苦了
12/02 22:54, 1F

12/03 01:49, , 2F
非常感謝!!!
12/03 01:49, 2F
文章代碼(AID): #1Es7hTo4 (SCANDAL)
文章代碼(AID): #1Es7hTo4 (SCANDAL)