Re: [Blog] TOMOMI 11-05-08
※ 引述《abc1234586 (吐槽役)》之銘言:
依然是捉翻譯錯誤...
Tomo的用詞有比較特別嗎怎麼覺得Tomo的文被翻錯的機率比較高....
: http://forum.scandal-sushi.com/viewthread.php?tid=8242
: カテゴリ:TOMOMI
: 類別:TOMOMI
: 私だてぃもだ
: 是我
: Zepp TOKYO来てくれたみんなありがとう!!!!!!!!!!
: 最高の夜でした!
: 來Zepp TOKYO的大家謝謝!!!!!!!!!!
: 最高的夜晚
: ツアーやからな、ネタバレしてまうからな何にも言えへんねんけど、とりあえず
: 最高の夜でした!
: 由tour開始什麼也可以說不、不睡<------------請更正錯誤
: 最高的夜晚!
因為是tour,為了不要先洩漏情報所以什麼都不會說的,但是不管怎樣
是個超棒的晚上!
ネタバレ:仕掛け(ねた)が事前にわかって(ばれて)しまうこと
中文意思:在事前就先把情報給洩漏出來
網路上常用"捏她巴雷"、"有捏"、"有雷"等等字眼取代ww
: 興奮しちゃったなあ
: あああああ楽しかったみんなありがとう
: 那樣的興奮
: 謝謝那樣快樂的全人類
超級興奮的
啊啊啊啊啊真的很開心謝謝大家
: 時間経つのが毎年早くなっていくよおおおおお
: 小学生の時とか1年なんか果てしなかったのにな
: 每年的時間過去變得快
: 小學時並沒有1年之類的盡頭
時間似乎每年都在變快啊
小學生時明明一年是不會結束的說
: 1年後は何してるんやろ
: あっという間やろなあ
: 1年之後幹什麼
: 這個時間
一年之後的我在幹什麼呢
(一年後)馬上就到了呢
: みんな、先に言っとく
: 全部人、請別說話
: 明けましておめでとう!
: 新年快樂!
大家,在這邊先說了
新年快樂!
--
我們不需要正義使者
就是因為沒有正義使者,我們才會痛恨邪惡,深愛正義 -
然後努力奮鬥下去
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.7.28
推
05/19 15:40, , 1F
05/19 15:40, 1F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
SCANDAL 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章