[心得] 莎拉曲目中的古典曲目改編
想記錄一下莎拉用了哪些古典曲子的改編,這樣算是與古典樂做一個結合吧;
不然我常常忘記......
請大家幫忙補充是否還有其他「改編曲」?
●A Question of Honor V.S. 《La Wally‧娃莉》〈Ebben ? ne andrò lontana‧
我將遠去〉, Alfredo Catalani, Italy Toscana Lucca
(不知道莎拉挑〈Ebben ? ne andrò lontana〉改編成〈A Question of Honor〉有
什麼特殊的意義?因為我比較兩曲歌詞的意義,似乎沒有關連?......)
●It's A Beautiful Day V.S. 《Madama Butterfly‧蝴蝶夫人》〈Un bel di, vedremo
‧美好的一日〉, Giacomo Puccini, Italy Toscana Lucca
(將〈It's A Beautiful Day〉與〈Un bel di, vedremo〉的歌詞意義比較,有一種
微妙感......尤其是英文的部分:
With every new day
Your promises fade away
It's a fine day to see
Though the last day for me
It's a beautiful day
這應該是在另一時空中蝴蝶夫人心死的心聲?)
●Anytime, Anywhere V.S.〈Adagio for Strings and Organ in G minori‧G小調慢板〉
Tomaso Giovanni Albinoni, Italy Venice;
Arr. by Remo Giazotto, Italy
●Running V.S. 《The Planets, Op. 32‧行星組曲》〈Jupiter, The Bringer of
Jollity‧木星:歡樂使者〉, Gustav Holst, England Gloucestershire
●Figlio Perduto V.S.《Symphony No. 7 in A major II. Allegretto ‧
A大調第七號交響曲第二樂章》Ludwig van Beethoven, Germany Bonn
(歌詞靈感取自〈Der Erlkönig‧魔王〉, Johann Goethe,
Germany Frankfurt am Main)
(查到的資料說,全曲歡快、明亮;沒想到莎拉配上歌德〈魔王〉歌詞的這首曲子
把氛圍化成新月夜的黑森林......)
●La Luna V.S.《The Water Goblin‧水仙子》〈Song of the Moon〉
德弗札克 (PTT打不出捷克文......)
●Sarabande V.S. 〈Sarabande〉, George Frideric Handel,
Germany Saxony-Anhalt Halle
題外:希望莎拉新專輯裡氣音可以清掉@@
我個人不太喜歡莎拉歌聲裡面過多的氣音......
--
我在塵世微笑
我在天境祝禱
我在冥河嘆息
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.7.214
※ 編輯: mercurywind 來自: 140.112.7.214 (09/01 00:26)
推
09/01 09:52, , 1F
09/01 09:52, 1F
→
09/01 09:53, , 2F
09/01 09:53, 2F
→
09/01 09:54, , 3F
09/01 09:54, 3F
→
09/07 16:16, , 4F
09/07 16:16, 4F
SBrightman 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章