[歌詞] 光をあつめて/藤巻亮太(中譯版)

看板Remioromen作者 (戀戀真言)時間12年前 (2012/01/12 23:22), 編輯推噓5(500)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
(以下首先是心得文) 先祝亮太さん生日快樂!!! 光をあつめて的歌詞剛剛翻了好久,哈。 真的十分撫慰人心的一首歌。 第一次在Youtube聽官方放出的片段感動到流淚, 第一次聽完整版是看亮太去年12/23時, 在LAWSON presents MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE演唱會表演的影片。 (建議大家可以去找一下這個影片,非常的精彩, 唱了五首新歌:キャッチ&ボール、ハロー流星群、ひとりぼっち、 月食、光をあつめて。很久不見的亮太看起來非常有活力, 而且唱了一堆新歌實在讓人非常雀躍又開心, キャッチ&ボール和ひとりぼっち也都會收錄在這次的單曲中。) 聽到光をあなたに這句時真的非常震撼,原來亮太所謂的光をあつめて, 指的是あつめた光を聴衆に捧げる。(將聚集的光芒獻給聽眾) 2011年レミオ幾乎沒有什麼活動,在2011年底看到最喜歡的亮太さん要Solo, 其實真的也很為他開心, 就讓我們拭目以待今後以創作歌手身份勇闖歌壇的藤卷亮太, 今後會再為我們帶來什麼樣感動人心的好歌吧! 另外也希望能夠早日再以レミオ的身份活動,オサと啓介の力をあつめて, 發行屬於レミオ自己的新曲!(我好矛盾,哈哈) 以下是翻譯的歌詞,欲轉載者請來信告知,並註明翻譯者,謝謝:) ------------------------------------------------------------------------------ 凝聚光芒 歌手 藤巻亮太 作詞 藤巻亮太 作曲 藤巻亮太 真實的答案仍迷霧重重 但我的歌依舊吟唱 有如細水長流般 直到無盡的彼岸 每當呼喊你的名 淚水便潺潺落下 在光明的街角依然潛藏著孤獨吧 而溶雪的藍天下 卻綻放著透明色的櫻花 縱使當前 仍舊不見春天的蹤影 然而淡紅色的花瓣正在風中飛舞唷 就讓你我並肩同行 此刻眼前的未來 雖皆不見色彩 但我們能夠一齊 凝聚光芒 在不見天日的早晨 仍舊拉開窗簾吧 與候鳥一同飛翔 如蒲公英一般展開笑顏吧 若經歷風吹雨打 與其為未來擔憂 我們定要走出哀傷 試著向那片悲泣時所仰望的夜空 閉起雙眼 便能聽見滿天星斗的歌頌 縱使當前 仍舊不見春天的蹤影 然而旭日定會自那片雲朵的彼端再度東升 每當想起你 我便能湧起邁向明日的勇氣 在無常的歲月中 一面深信含苞會再次綻放 今日 亦深信不疑 帶著無法化為言語的心情而生存 縱使當前 仍舊不見春天的蹤影 那麼請將淡紅色的花瓣擁入懷中 當春風吹拂時 輕輕解開你心中的枷鎖吧 將光芒獻給你 將光芒獻給你 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.252.94.220

01/13 02:28, , 1F
推~好令人感動的歌詞
01/13 02:28, 1F

01/13 07:21, , 2F
好美的歌詞阿
01/13 07:21, 2F

01/13 10:48, , 3F
都找不到完整版的光をあつめて 又不能再itune買~''~
01/13 10:48, 3F

01/13 12:33, , 4F
誰來教我怎麼破解壓QQ
01/13 12:33, 4F

01/13 19:08, , 5F
好想聽完整地啊啊啊啊啊
01/13 19:08, 5F
※ 編輯: kimchin 來自: 111.252.100.152 (01/14 11:22)
文章代碼(AID): #1F3lgckO (Remioromen)
文章代碼(AID): #1F3lgckO (Remioromen)