討論串[閒聊] just的mv裡, 那躺在地上的人
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 0→)留言4則,0人參與, 最新作者gieks (strange deja vu)時間19年前 (2007/02/01 17:30), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
無意間翻到這篇文. 勘誤一下 jocet拼錯 應該是locet. quit locet in terra non habet unde cadat. 直譯英文是. who lays on earth won't fall from it. 念起來是. kwit lo-chet in te-ra no
(還有38個字)

推噓11(11推 0噓 5→)留言16則,0人參與, 最新作者polystyren (putsSound 5 衝阿!!)時間20年前 (2005/05/31 22:49), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
對其他人說了一句話後, 大家都跟他一樣躺下了. 他說的那句話至今好像還是一個謎阿??. 我在一個地方看到一句話, "quit jocet in terra, non habet unde cadat.". 意思是"躺在地上的人不會跌倒". 覺得有異曲同工之妙阿!!. 不知道各位有沒有想過.... -
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁