Re: lyric: the importance of being idle

看板Oasis作者 (jusqu'a la fin)時間20年前 (2005/06/05 12:27), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
親愛的板主大大與板友大家好^O^ 我又回了關於歌詞的文章 是對歌詞的疑問 我的習慣是不懂的就會追根究底 如果有大大已經知道意思 那就留給我跟不懂的板友欣賞吧^.* A man 's got a limit, I can't get a life if my heart's not in it. ^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^ get a life我查錢伯斯(Chambers),他說: get a life(informal) If you tell someone to 'get a life', you mean that they should stop behaving in a ridiculous, pathetic or foolish way, because you have no respect or patience for them. 還有heart's not in it:(Longman朗文) heart: determination or strength of purpose 中文解釋是「心不在上面」 這也可以用感應的,不過查了比較保險。 對我個人來說 綠洲還有其他團的意義、除了歷久彌堅的搖滾精神之外,他們 也提供了我學習英文的動力。以台灣來說,不像日本對歌迷的好處,有bonus, 也有翻譯,或許日盤與台壓價錢差別就在這裡?(也有音質差別之說啦,可是 我感覺不出來耶,日盤倒是做得精緻就是) 我還記得我當初是怎樣看不懂歌詞的內容,又是怎樣廢寢忘食(真的)去仔細查 出每個不懂單字的意思,自己模仿唱片公司做一張翻譯。或是把他們在國外網 站的新聞評論等等抓下來,然後就像在讀課本一樣、拿螢光筆畫單字片語...... 畢竟歌詞裡的用法與考試範圍還是有不同,也就是這份對rock n roll的愛好, 讓我學英文學得沒有痛苦。 這或許也是各位的經驗,因為我們都愛OASIS,還有其他的英美加澳團。(我還 是最愛英國團,也最愛英式英文^^,所以我喜歡英式英文的錢伯斯) 嗯我說完了XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.127.246

61.229.189.55 06/05, , 1F
Cheers!! 你太棒了!!
61.229.189.55 06/05, 1F

218.166.92.248 06/05, , 2F
Cheers! ^^
218.166.92.248 06/05, 2F
文章代碼(AID): #12edyyzh (Oasis)
文章代碼(AID): #12edyyzh (Oasis)