[Blog] 齋藤飛鳥 20220810

看板Nogizaka46 (乃木坂46)作者 (立ち直り中)時間1年前 (2022/08/11 23:59), 1年前編輯推噓1(102)
留言3則, 3人參與, 1年前最新討論串1/1
2022/08/10 Wed 肋骨にのめり込む頭と聞くと、痛々しい姿を想像するかもしれない。車の揺れに合わせ て、そのしなだれた頭はメリメリとのめり込んでいく。たしかに肋骨はその重みを感じ 、強く押されている箇所ははっきり指をさして、ここめり込んでるんだけど!と言いた くなるくらいではある。誰もが思うだろう、やめてくれと。だがここでは違う。その頭 は愛する仲間の頭。この重みは少し飲んだ日本酒のせいだ。口に含む程度で止めると言 っていたはずが、頭が揺れるほどになるまで気が付かなかった。この重みは愛しい重み か。揺れだけ少し抑えてほしいところだが、今 聽到「深埋進肋骨裡的頭」的時候,大概會聯想到一個很痛苦的姿態吧。隨著車身的搖晃 ,這顆依偎著我的頭一個勁地擠了過來。肋骨很確實地感受到了這份重量,簡直到了想要 用手指比劃被抵住的地方然後「壓到這邊了啊!」這樣告訴對方的地步。我想大家都會這 樣做的吧?會要對方停下來的吧。但現在的情況不一樣。那顆頭是我所愛著的夥伴的頭, 而那重量要歸咎於她小酌了一番的日本酒。明明跟她說了嚐個味道就好的,察覺時她卻已 經喝到頭昏目眩了。這就是愛的重量嗎?雖說現在,只希望她的搖晃可以減緩一些啊。 みなさま、こんばんは。飛鳥です。 大家,晚安。我是飛鳥。   本日8/10、無事お誕生日を迎えました! ありがとうございます、ありがとうございます! 在今天8/10,順利迎來了我的生日! 非常感謝!非常感謝!   みなさま、さぞお祝いしてくださっている事でしょう。ええ、わかります。伝わってき ております。 本当にありがとうございます! 大家,想必都有為我慶祝吧?嗯嗯,我懂的。都有傳達到我這邊的呢 真的非常感謝!     何度乃木坂で、年を重ねてきたのでしょう。 已經在乃木坂,累積多少的歲月增長了呢?   小学生の頃はいつも夏休み中で、お友だちにはお祝いしてもらった記憶がなく、ちょっ と寂しく思ってたかな。 家族と机を囲むときには、その日は自分の好きな食べ物だけが並んでいて、ケーキは大 体いつも同じ、お気に入りのもの。 小學時因為生日都是在暑假,並沒有讓朋友幫我慶生的記憶,還是會感到有些寂寞的吧。 而在那一天家人在桌邊圍成一圈,而那天的桌上只會擺上我喜歡的食物,蛋糕也一樣,總 是我喜歡的呢。   昔はささやかなお祝いで、それが普通で、それが好きでした。 以往都是小規模的慶祝,很普通,而我很喜歡。     不思議ですよね。 今は私の誕生日を、私の家族や知り合い以外の人も知っていて、世界中のいろんな場所 でお祝いしてくれて。 生涯いただいていい「おめでとう」の数、とっくにオーバーしてるよね。 很不可思議呢。 如今除了家人和熟人以外,還有許多人知道我的生日,並且在世界各地為我慶祝。 此生接收到的「生日快樂」數,應該早就超額了吧。   そんな数の決まり、ないんだけど。 雖說並不存在這樣一個數值就是了。   あと少し戻るけど、小学生の頃にお友だちにお祝いしてもらえなかったのは夏休みだか らじゃなくて、そこまでするくらいのとても仲良しなお友だちを作れてなかったからな んだけど。 夏休みを理由に使ってなんとなくやり過ごしたけど、さすがに気になったわ。夏休みの せいではないね。 回到剛剛說的,小學的時候之所以沒有被朋友慶祝過生日,其實不只是因為在暑假的關係 ,也是因為自己並沒有交情好到那個地步的朋友。 雖然總是拿暑假當藉口蒙混過關,但果然還是會在意啊。並不是暑假的錯喔。       慣れない。お祝い慣れ。 でも年々、うれしさが増す。お誕生日の。 還是不習慣呢,對於慶祝。 但是每一年,喜悅都會增加。在生日這一天。   だから、お誕生日の時だけはいっぱいウキウキして、いっぱいおめでとう貰って、いっ ぱいありがとうするんです。 所以,只有在過生日時的我會開心的不得了,收到了滿滿的祝福,並報以我滿滿的感謝。   乃木坂46の齋藤飛鳥として、こうやって電波を使わせてもらって、いろんな人にお礼を 言おう。 像這樣作為乃木坂46的齋藤飛鳥,透過電子訊號,來向形形色色的人道謝吧。     私に関わるすべてのみなさま 今日という日を迎え、改めてみなさまに感謝の気持ちをお伝えいたします。 我要對和我有所關聯的每一個人 在今天這樣一個日子,致以感謝的心情。   まじありがとう。 私がまじを使う時は、相当まじな時です。 真的很謝謝。 當我連「真的」都用上了,就代表程度不一般呢。     メンバーのみなさま スタッフのみなさま 関係者各位のみなさま 家族、知り合い、こっちは知らなくてもなぜかそっちが知ってるぐらいの知り合い、会 うと会釈する程度の知り合い、 成員的大家 工作人員的大家 關係人士的大家 家人、朋友、雖然不認識但不知為何對我有認知的朋友、還只是萍水相逢的朋友,   みなさまいつも、まじありがとうございます。 大家,一直以來都非常感謝。     これからもご迷惑お手数おかけすることが多々あるかもしれませんが、そのあたりも含 め、まじよろしくお願いいたします。 雖說今後大概還會給大家添上不少麻煩,連同那未來的種種,都要請大家多多關照了呢。       そんな今日、バースデー当日に、表紙を務めさせていただいたsweetさんが発売です。 而在這樣的今天,有幸能夠在生日當天迎來了擔任封面的這期sweet雜誌的發售。   なかなかないことと思うので、ここぞとばかりにお知らせ。 機會相當難得,所以也把握機會做個告知。 http://i.imgur.com/hYjeRbR.jpg
何の質問にも答えない私が、77の質問にお答えしています。 ええ、がっつり外向けです。 身内のみんな、いつも許してくれてありがとう。 平時什麼問題都不會回答的我,回答了77個問題喔。 還都是些比較對外的問題呢。 熟悉我的各位,謝謝大家一直包容著我。     私のまわりは基本、器の広いひとばかりなんだよなぁ 我的身旁基本上,都是些很有肚量的人呢   1期生、現在4名ですが、とくにマイペースな私は1期生特典で見逃してもらってるこ と、絶対いっぱいある。笑 1期生,如今還有4人,但特別我行我素的自己,錯過的1期生特典絕對是數都數不完的 吧。笑   その分、しっかり働かせていただきます!!頑張ります!! 對此,我會好好工作的!!我會努力的!!       おめでたい写真が無かったので、気取ってる写真を載せておきます。 找不到那種比較古意的照片,就來張裝模作樣的照片好了。 http://i.imgur.com/8dT2dmv.jpg
みなさん本当に、いつもありがとう! 大家,一直以來真的都很謝謝呢!   暑いのでご自愛くださいね! 大熱天也請多加保重身體喔!   -- 昨天過了11點還想說今年是不是得少看一篇超長標題了,好在應該是士大夫晚更新了XD お誕生日おめでとう! 雖然遲到了一天但底下每推稅後46p。 ----- Sent from JPTT on my Samsung SM-N9810. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.242.247 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Nogizaka46/M.1660233548.A.9A3.html ※ 編輯: a21096 (223.139.242.247 臺灣), 08/12/2022 00:01:29 Gottisttot: 飛鳥生日快樂~ 08/12 00:02 jimmy3020: 感謝翻譯推 飛鳥生日快樂 08/12 00:04 jomon817: 飛鳥我滴神推 08/12 00:06 a23701851: 生日快樂 08/12 00:15 limi123789: 感謝翻譯 飛鳥生日快樂! 08/12 00:42 s8300355: 過了一年,那個標題還是讓我頭很痛啊 08/12 00:44 destiny77: 甜鳥生日快樂 08/12 00:50 jui0229: 看到標題,又是熟悉的飛鳥XDD生日快樂~ 08/12 00:52 s8300355: 不知道ハマさん看到了沒w 08/12 00:53 coffeesleep: 飛鳥生日快樂 08/12 01:31 Tipke: 飛鳥生日快樂 08/12 01:39 seica: 飛鳥 生日快樂~ 08/12 01:41 sayumi0713: 飛鳥晚到的生日快樂推 08/12 01:49 fromwilda: 飛鳥生日快樂 08/12 01:56 divinespirit: 飛鳥生日快樂 08/12 02:23 cobras760825: 飛鳥生日快樂! 08/12 02:56 jeff880614: 飛鳥ちゃん生日快樂 08/12 03:37 lit111: 飛鳥可愛 飛鳥生日快樂 08/12 06:21 rhinos4906: 飛鳥生日快樂 08/12 07:09 sodistrues: 飛鳥生日快樂 08/12 07:13 pahoehoe: 神推飛鳥生日快樂 08/12 07:28 sisconisgood: 飛鳥生日快樂 08/12 08:01 poi7411: 飛鳥生日快樂!! 08/12 08:10 PrettyFace: 感謝翻譯 飛鳥生日快樂推!! 08/12 08:10 moome: 感謝翻譯 飛鳥生日快樂 08/12 08:32 barrylay: 感謝翻譯,飛鳥生日快樂!繼續發光發熱吧! 08/12 08:50 DrMomoko: 鳥式標題且看且珍惜,飛鳥生日快樂!!! 08/12 09:23 japelin: 飛鳥生日快樂! 08/12 09:41 earldunn: 飛鳥生日快樂 08/12 09:46 weihope: 飛鳥生日快樂,推推! 08/12 09:51

08/12 10:02, 1年前 , 1F
到底是誰把頭埋進飛鳥的肋骨裡!!
08/12 10:02, 1F
jiuwa: 飛鳥生日快樂 08/12 10:30 yuan0119: 飛鳥生日快樂 08/12 10:31 Churiseki: 飛鳥生日快樂~ 08/12 10:31 tamama0513: 飛鳥生日快樂! 08/12 10:35 ggchioinder: 飛鳥生日快樂! 又是那種長到不行的標題XD 08/12 10:42 thunderkid: 飛鳥生日快樂 08/12 10:55 ck10200503: 飛鳥生日快樂 08/12 11:01 robot1003: 飛鳥生日快樂!!!! 08/12 11:38 okk: 飛鳥生日快樂 08/12 11:39 qpack: 感謝翻譯 08/12 12:20 smile12372: 老婆生日快樂 08/12 12:59 goldcrown: 飛鳥生日快樂! 08/12 13:35 iekonica: 飛鳥生日快樂 08/12 14:11 k7tp: 飛鳥生日快樂 08/12 14:58 stevesujr: 飛鳥生日快樂~ 08/12 15:55 sc2346: 飛鳥生日快樂 08/12 15:58 lalacys: 飛鳥生日快樂! 08/12 16:56 BrianChen000: 飛鳥生日快樂~感謝翻譯! 08/12 17:48 MomoAsuka: 飛鳥生日快樂~ 08/12 21:15 panghsing: 飛鳥生日快樂!! 08/12 21:24 daijoubuyo: 飛鳥生日快樂 08/12 21:26 tammy0048: 飛鳥生日快樂!! 08/12 21:34 kingvrf: 飛鳥生日快樂~~~ 08/12 21:46 TLinHe: 飛鳥醬生日快樂! 08/12 22:07 tsuneo: 飛鳥生日快樂! 08/12 22:19 Geech: 感謝翻譯 飛鳥生日快樂 08/13 00:17 norel147: 阿斯卡醬生日快樂~~~~ 08/13 01:09 sky710024: 飛鳥生日快樂! 08/13 10:52 Bloonstd99: 飛鳥生日快樂! 08/13 11:55 phoenix33: 感謝翻譯!飛鳥生日快樂! 08/13 12:55 cgntutim: 飛鳥生日快樂 08/13 14:48

08/13 15:16, 1年前 , 2F
飛鳥生日快樂!
08/13 15:16, 2F
chen2021: 飛鳥生日快樂! 08/13 15:18 mi324: 飛鳥生日快樂 08/13 16:47 syuan0886: 飛鳥生日快樂! 08/13 18:09 Shiver705: 鳥兒生日快樂(遲到w 08/13 22:16 dadalakun: 飛鳥生日快樂 08/14 00:08 AsukaMiku: 飛鳥生日快樂(又遲到ww 08/14 00:42 bonuit: 飛鳥生日快樂 08/14 01:04 zz71: 飛鳥生日快樂 落落長的blog標題 不愧是我飛鳥 08/14 15:37 asus0408: 飛鳥生日快樂! 08/14 22:57 Sakamata968: 飛鳥生日快樂 08/14 23:03 yes123104: 飛鳥生日快樂! 08/15 11:51 @ 以上紅底標記72位,每人46P(稅後)發送完成! by PTT Star 3.3.3 ※ 編輯: a21096 (223.136.79.14 臺灣), 08/15/2022 17:13:34

08/16 01:52, 1年前 , 3F
飛鳥生日快樂
08/16 01:52, 3F
文章代碼(AID): #1YzITCcZ (Nogizaka46)
文章代碼(AID): #1YzITCcZ (Nogizaka46)