[乃恋] #その恋手放すな 影片台詞翻譯

看板Nogizaka46 (乃木坂46)作者 (天之子)時間9年前 (2016/12/14 03:47), 9年前編輯推噓21(21021)
留言42則, 13人參與, 最新討論串1/1
手機網頁限定「その恋手放すな」互動影片/遊戲,網址: tebanasuna.nogikoi.jp 翻譯進度:全部完成;文中有控制碼。 真冬の真夏Starring 秋元真夏 寒冬的真夏 序: 秋元真夏總是能毫不害羞地說著一些肉麻話,而對這樣的她,我總是畏縮不前。 而時節來到聖誕節,秋元突然約我去約會。 我心中抱持著些許期待,來到與她約定碰面的地方。 但是過了約定的時間,秋元依然沒有出現。 影片: 秋元:抱歉,讓您久等了,挑了一會衣服後就晚出門而遲到了, 但今天是穿我最喜歡的衣服,覺得如何? 今天很期待兩人一同出遊,所以穿得比較時髦一些,那麼,我們出發吧。 很期待兩人的約會呢,阿,因為人很多,如果走散了會覺得很討厭,可以牽手嗎? (牽手後) 走吧。 (換幕) 阿,您看,好可愛,這是什麼呢?山羊嗎?綿羊嗎?呵呵。 這個布偶跟我,誰比較可愛?我嗎?呵呵。 是肥皂,(拿起來聞)好香,(突然拿肥皂碰向)哇,呵呵,有嚇到嗎? 來,(拿肥皂給聞)很香吧? 好像因為走了一會,所以喉嚨有點乾,要不要去咖啡廳?去喝點熱飲吧。 (換幕)阿,這裡的泡芙好像很有名喔。 (西野七瀨傳簡訊來)手機在響喔,沒關係嗎?這麼重視與我相處的時間,謝謝。 那麼就開動吧,阿,在這之前,可以先拍張照嗎? 拍得很好看喔,那麼開動吧,好像很好吃。 好好吃,ㄟ~,怎麼了?為什麼那樣看著我?ㄟ~阿,沾到奶油了,真是的,跟我說嘛, 呵呵,該不會在想我是不是故意沾到奶油的吧?恩~,才不是故意的。 (換幕)我覺得有點冷,可以再握緊一點嗎? 哇,跌倒了,謝謝一直牽著我的手,馬上就跌倒了,在Live時也跌倒了, 阿,難得走在這麼漂亮的街道,來拍張照吧? (拿出手機連拍兩張)拍好了,今天拍了好多我們兩人的合照喔, 想看嗎?阿,那麼待會傳照片給喔。 轉場引言: 與真夏共渡的兩人時間,一下子就過了好久,街道也被神聖的夜晚所籠罩。 有點不可思議,覺得今天時鐘的指針轉得比平常快好幾倍。 我們也來到了約會的目的地-掛滿燈飾的聖誕樹下,究竟真夏是怎麼看待我的呢? 影片: 秋元:總覺得聖誕節能像這樣,就我們兩人一起來看燈飾,真的好高興, 呵呵,有點好緊張,穿這樣子不冷嗎?要一起圍圍巾嗎? 但因為會很害羞,所以還是不行,附近有好多情侶, 我們這樣的行為是否也看起來像是情侶呢?若能看起來像是情侶就好了, 來看了燈飾之後,就有一件事情想跟說,可以嗎? 因為我會害羞,所以把眼睛閉上吧。 (閉上眼睛後)我可以再找出來約會嗎?因為,我其實…… 結尾: 我張開眼後,真夏已經不在了,但我手中仍隱約殘留著真夏的體溫, 真夏在最後究竟是想要說什麼? 難道我到目前為止所看到的,一切都只是幻夢嗎? 不,不是的,有一件事是我很確定的,那就是我對真夏的心意。 #その恋手放すな #不要放掉那段戀情 Bad End 1: 下次要一直牽著手喔。 Bad End 2: 不可以把手放開喔。 Bad End 3: 好寂寞。 Bad End 4: 手放開的話,我們就會走散喔。 --- 七瀬の願いStarring 西野七瀬 七瀨的願望 引言: 西野七瀨是為大家所憧憬,雖然有點怕生,但內心卻很堅強的女生。 若被她那真誠的眼光所直視,不知為何就會覺得有些難受。 而這樣的西野,以「聖誕節當天有事情要找我商量」來邀約我,是要商量什麼事呢? 西野……有了喜歡的人了嗎。 影片: 七瀨:抱歉,等很久了嗎?稍微迷路了一下,謝謝今天來赴約。 要商量的事情?那個等再晚一點再談就好了,現在就先在遊樂園盡情玩吧, 阿,我也想要看燈飾,走吧。 因為不喜歡跟走散,所以可以牽著手嗎? (牽手後)這裡的人好多喔。 (換幕)那,要去搭什麼遊戲設施?這邊有好多種設施,有雲霄飛車,也有摩天輪。 ㄟ~,要搭雲霄飛車?恩~~,なな不太喜歡搭尖叫系的遊戲設施, 不過非常喜歡搭尖叫系的遊戲設施後邊大喊大叫。 (突然把手撲向的臉)哇~,就像這樣,有嚇到嗎? (換幕)要選哪一個呢?猩猩?ㄟ~~,雖然獅子也蠻帥氣的。 恩~~,阿,選那一個好了,青蛙,我要選青蛙。 雖然邊搭旋轉木馬邊牽著手還蠻困難的,但不可以放手喔。 阿,風吹來好涼爽 (換幕)要吃嗎?那就讓吃一口吧, (把熱狗拿向)恩~~,還是覺得兩人吃同一份食物很害羞。 (星野みなみ傳簡訊來)手機響了喔?不看一下沒關係嗎? 謝謝這麼在意なな的感受,那,是不是差不多該去看燈飾了。 阿,最後想要再拍一張照片,拍好了。今天拍好多照片呢,覺得有點累了,但好開心。 想看照片?恩~,那麼把照片分享出去跟大家炫耀一下吧。 轉場引言: 與七瀨共渡的兩人時光,一下子就過去了,天色也變黑了。 有點不可思議的,覺得今天時鐘的指針轉得比平常快好幾倍。 而我們也來到了約會的目的地-掛滿燈飾的聖誕樹下。 七瀨要找我商量的事情…,究竟是什麼? 影片: 七瀨:哇~~,超漂亮的,不覺得很漂亮嗎?哇~,能看到真的好高興, 一直都很想看到這景色。 ㄟ?問我為什麼至今為止都沒有來看燈飾?恩~,知道為什麼嗎? 那是因為我想跟一起看,就只是這樣。 那個,雖然說有事情想找商量,關於那件事, 因為我有點害羞,可以請閉上眼睛嗎? (閉上眼睛後)要跟商量的事情是,なな對…… 結尾: 我張開眼後,七瀨已經不在了,但我手中仍隱約殘留著七瀨的體溫, 七瀨在最後究竟是想要說什麼? 難道我到目前為止所看到的,一切都只是幻夢嗎? 不,不是的,有一件事是我很確定的,那就是我對七瀨的心意。 #その恋手放すな #不要放掉那段戀情 Bad End 1: 不喜歡牽手嗎? Bad End 2: 下一次要一直牽到最後,不可以放手喔。 Bad End 3: 明明就說了不可以放手的。 Bad End 4: 手,為什麼鬆開了? --- 聖なる夜に輝く星Starring 星野みなみ 在聖誕夜所閃耀的星星 引言: 星野みなみ天真的笑臉總是能振奮我的精神。不過我偶爾也會被星野耍著玩。 星野今天也沒有說清楚要做什麼,只說想看燈飾就突然把我叫出來。 雖然自己會一直抱怨被耍著玩,但其實我還蠻樂在其中的。 影片: 星野:真是的,太慢了,我等很久了喔,覺得好像只有みなみ很期待今天的約會。 ㄟ?嗯,是約會吧?因為在這麼冷的天氣等了很久,所以手也變的冰冷了, (星野伸出手)幫我暖手。 (牽手後)那麼就出發啦。 (換幕)常常來公園嗎?我不太來公園,所以今天是睽違許久後又來公園, Ne,去那個噴水池吧。 好漂亮,水好像很冰。(星野把手伸進水裡)好冰。 (星野向潑水)ㄟ,呵呵,被潑到好多, (星野拿出手帕幫擦拭)因為剛剛遲到,這樣就扯平了。 (換幕)恩~,因為不知道喜歡吃什麼,所以就買了みなみ自己喜歡吃的, 首先是甜甜圈,然後是胡桃麵包,胡桃麵包之外還有咖哩麵包,想吃哪一個? (秋元真夏傳簡訊來)手機在響喔?不接嗎? 這樣阿,我們都很重視兩人相處的時間呢,謝謝。 不過今天放晴真是太好了,本來還想說如果下雨的話該怎麼辦, 那個,待會要不要去搭摩天輪? (換幕)因為快到聖誕節了,而且又是冬天,有好多情侶呢, 與みなみ是不是也看起來像是情侶呢? Ne,盯著我看太久了,呵,摩天輪轉好久喔,所以就能一直兩人獨處, 呵呵,又有點緊張了。 Ne,做為今天的回憶,一起拍張照吧,畢竟是難得的機會,阿, 但也可能是紀念,好漂亮,現在這樣子不錯,喔!待會傳給,是張很棒的照片喔。 傳給後,再分享給大家看喔,同時讓大家驚訝一下,一定要喔。 轉場引言: 與みなみ共渡的兩人時間一下去就過了好久,街道也被聖誕夜所籠罩。 有點不可思議,覺得今天時鐘的指針轉得比平常快好幾倍。 我們也來到了約會的目的地-掛滿燈飾的聖誕樹下, 我感覺到みなみ的手……突然握的更緊了。 影片: 星野:燈飾很漂亮吧,有聖誕節的感覺,好久沒來看燈飾了, Ne,畢竟是難得的機會,要不要唱聖誕節的歌曲? 那麼開始唱囉,♪♪♪♪,為什麼一直看著我,みなみ也覺得很害羞。 那個,可以請閉上眼睛一會嗎?趕快閉上眼睛啦。 今天我過得很開心喔,みなみ未來也要跟一起…… 結尾: 我張開眼後,みなみ已經不在了,但我手中仍隱約殘留著みなみ的體溫, みなみ在最後究竟是想要說什麼? 難道我到目前為止所看到的,一切都只是幻夢嗎? 不,不是的,有一件事是我很確定的,那就是我對みなみ的心意。 #その恋手放すな #不要放掉那段戀情 Bad End 1: 下次再把手放開的話,就很討厭。 Bad End 2: 下次一定不能把手放開喔。 Bad End 3: 下次絕不能放手喔。 Bad End 4: 為什麼把手放開了? --- 另外秋元鼻子沾奶油的動作超故意, 然後一些日方的論壇類網站說乃木恋運營終於開始認真了XD。 -- 別れ、失い、傷つくことは、これからも繰り返されてゆくだろう。 何度運命を変えてそこから逃げだそうと、変えた運命のその先には、 またその運命のなかの喪失や別離が待っている。 喜びがある限り、悲しみがある。幸福がある限り、不幸もある。 ~~「ブレイブ・ストーリー(勇者物語)」より -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.211.26 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Nogizaka46/M.1481658435.A.726.html

12/14 07:24, , 1F
推 期待娜醬篇
12/14 07:24, 1F

12/14 07:46, , 2F
感謝翻譯,結果真夏是最先寫出來,因為七瀨一直斷?
12/14 07:46, 2F

12/14 07:51, , 3F
沾奶油真的超故意的www
12/14 07:51, 3F

12/14 08:03, , 4F
感謝翻譯~ (先推個然後我要繼續去試跑影片orz
12/14 08:03, 4F

12/14 09:20, , 5F
先寫真夏是想說照三人排序,不然七瀨篇我都玩到不看影片也記
12/14 09:20, 5F

12/14 09:21, , 6F
得絕大部份的台詞了XD,翻譯其實會更快。
12/14 09:21, 6F

12/14 09:30, , 7F
沾奶油+跌倒那段看了十多次(因為一直死移動那...)
12/14 09:30, 7F

12/14 09:31, , 8F
終於能夠了解黑石的感受了(?
12/14 09:31, 8F

12/14 12:02, , 9F
沒有玩乃木戀 問個問題 為啥都是bad end?
12/14 12:02, 9F

12/14 12:12, , 10F
不同地方失誤放手會有不同台詞反應~
12/14 12:12, 10F

12/14 12:20, , 11F
@ray860114,並不是全部都Bad End,而是在眼前消失的後續要等
12/14 12:20, 11F

12/14 12:21, , 12F
之後才有,而那四個Bad End則是在四段放手的各自台詞。
12/14 12:21, 12F

12/14 12:35, , 13F
這個遊戲不限於乃木戀玩家吧? 要不要貼個網址推廣w
12/14 12:35, 13F

12/14 12:37, , 14F
我一直覺得不要把這個當遊戲,它就是三段互動式影片罷了
12/14 12:37, 14F

12/14 12:44, , 15F
另外真夏的blog看要不要翻譯過來幫她宣傳一下ww
12/14 12:44, 15F

12/14 13:22, , 16F
這波遊戲+宣傳是用來圈新玩家的
12/14 13:22, 16F
七瀨篇在不看影片下,就能默寫出7成左右的台詞了XD。 另外這活動真的有找新玩家的功用,昨天看日本玩家上傳Youtube的影片, 底下就有留言在問是哪套遊戲,不過現在都被運營抄掉了。

12/14 14:21, , 17F
有稍微玩一點本傳,但是沒有很深入。
12/14 14:21, 17F

12/14 14:22, , 18F
這次活動真的頗有趣的,很喜歡這概念
12/14 14:22, 18F

12/14 16:28, , 19F
話說"ジェットコースター"我一直聽成"ずっとこうした"..
12/14 16:28, 19F

12/14 16:29, , 20F
聽力有待加強w 之後再抽空對著翻譯run一次劇情...
12/14 16:29, 20F

12/14 17:07, , 21F
我大概是唯一一個可以被娜醬嚇到三次的人XD
12/14 17:07, 21F

12/14 17:10, , 22F
就給她一記G2S啊(大誤
12/14 17:10, 22F

12/14 17:30, , 23F
cm大怎麼能夠XDDD
12/14 17:30, 23F

12/14 17:44, , 24F
@cmpunk0327,都是手揮過來的時候嗎?
12/14 17:44, 24F

12/14 17:47, , 25F
手都牽住了,不然改用RAIN MAKER也可以啊(超大誤
12/14 17:47, 25F

12/14 17:50, , 26F
話說感覺背景應該是實景...不知有沒有神人能解析出來XD
12/14 17:50, 26F

12/14 17:50, , 27F
朝聖嗎?
12/14 17:50, 27F

12/14 17:54, , 28F
就是手揮來的時候
12/14 17:54, 28F

12/14 17:54, , 29F
明明知道手會來還是被嚇到w
12/14 17:54, 29F

12/14 17:56, , 30F
12/14 17:56, 30F

12/14 17:56, , 31F
其他就等日本鄉民解析
12/14 17:56, 31F

12/14 18:00, , 32F
汐留的到明年2/14,那之前有去東京的可以去朝聖一下。
12/14 18:00, 32F

12/14 21:22, , 33F
七瀬地點判明 應該是東京ドームシティ 日本粉絲好強ww
12/14 21:22, 33F

12/14 21:37, , 34F
對日粉來說就是家裡前面巷口吧www
12/14 21:37, 34F

12/14 21:53, , 35F
https://goo.gl/f7Al8I 日本網友製作的まいまい版手放すな封
12/14 21:53, 35F

12/14 21:54, , 36F
面。
12/14 21:54, 36F

12/14 22:24, , 37F
まいまい...嗚...
12/14 22:24, 37F

12/14 22:53, , 38F

12/14 22:54, , 39F
這句聽起來比較像是"よく撮れた"? 誤會的話請忽略我w
12/14 22:54, 39F

12/14 23:36, , 40F
晚點再用耳機聽一次。
12/14 23:36, 40F

12/15 09:13, , 41F
12/15 09:13, 41F
星野唱完聖誕歌後的第一句有點不確定。 ※ 編輯: jfy (114.42.206.116), 12/16/2016 04:31:33

12/17 23:52, , 42F
真夏的應該是神楽坂附近 影片都直接照到2號出口了ww
12/17 23:52, 42F
文章代碼(AID): #1OK513Sc (Nogizaka46)
文章代碼(AID): #1OK513Sc (Nogizaka46)