[閒聊] how i met your mother 台詞中的梗

看板Nirvana作者 (meow)時間2年前 (2022/12/03 04:20), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 1年前最新討論串1/1
https://youtu.be/0fZ_CDSwmEQ
Barney: Courtney Dove, no. I already lost Kurt Coo-bain, I can't lose you as wel l. 在 how i met your mother S09E07 婚禮中,Barney 把鴿子取名為 Courtney Dove,改自 Kurt Cobain 之妻 Courtney Love ;而另一隻鴿子則是把 Kurt Cobain 的名字加入鴿子的 咕咕聲,變成了Kurt Coo-bain。 像這樣的諧音梗,若不深諳美國文化,翻譯成中文的字幕實在難以體會箇中妙趣啊!同時小 小懷念盜版字幕組總是會把這些梗的註解加入字幕中。也可見,Kurt Cobain 其影響力之大 ,已成為一般美國人眾所週知的文化符號。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.204.50.109 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Nirvana/M.1670012452.A.2AB.html

12/04 18:36, 1年前 , 1F
哈哈哈哈
12/04 18:36, 1F
文章代碼(AID): #1ZYbuaAh (Nirvana)
文章代碼(AID): #1ZYbuaAh (Nirvana)