[歌詞] The Nocturne–Moon Dance

看板NU-EST作者時間5年前 (2020/05/11 17:36), 編輯推噓14(1401)
留言15則, 14人參與, 5年前最新討論串1/1
NU'EST–Moon Dance 牽起手 With me dance with me Darling What are you waiting for Ah 喜歡的衣服們 拿出來穿上吧 就算夜晚再次找來 I'm still loving you baby 拉上窗簾 我們 Dancing in the moon light Yeh Dancing in the moon light Yeh 月光灑下 你與我互相照映著 只要不流逝 時間請依著我 腳步逐漸走向的地方是你呀 我們的手互相靠近 沉醉於現在的氣氛中 就算彆扭也交付給身體 Come on by my side 牽起手 With me dance with me Darling What are you waiting for Ah喜歡的衣服們 拿出來穿上吧 就算夜晚再次找來 I'm still loving you baby 拉上窗簾 我們 Dancing in the moon light Yeh Dancing in the moon light Yeh Dancing in the moon light Yeh Dancing in the moon light Yeh 你的眼光在黑暗之中 成為鮮明的光流動著 在彼此對視的視線盡頭 Baby 1 2 Step 1 2 Step 要不要與我一步兩步一起走 Yeh 無法自主的我的心 因為是我們一起的夜晚 牽起手 With me dance with me Darling What are you waiting for Ah喜歡的衣服們 拿出來穿上吧 就算夜晚再次找來 I'm still loving you baby 拉上窗簾 我們 Dancing in the moon light Yeh Dancing in the moon light Yeh Dancing in the moon light Yeh Dancing in the moon light Yeh 其他陌生的夜晚降臨 如果讓你無法入睡 會再次想起 我們曾一起的日子 牽起手 With me dance with me Darling What are you waiting for Dancing in the moon light Yeh Dancing in the moon light Yeh Dancing in the moon light Yeh Dancing in the moon light Yeh 翻譯cr.karen820626@PTT -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.102.58 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NU-EST/M.1589189815.A.A11.html

05/11 17:39, 5年前 , 1F
推~~k大好迅速
05/11 17:39, 1F

05/11 17:40, 5年前 , 2F
推~超快速的!!!
05/11 17:40, 2F

05/11 17:41, 5年前 , 3F
感謝翻譯!!!好快速
05/11 17:41, 3F

05/11 17:42, 5年前 , 4F
推翻譯~~~
05/11 17:42, 4F

05/11 17:45, 5年前 , 5F
推翻譯!!
05/11 17:45, 5F

05/11 17:46, 5年前 , 6F
感謝翻譯~~
05/11 17:46, 6F

05/11 17:59, 5年前 , 7F
謝謝翻譯!
05/11 17:59, 7F

05/11 18:02, 5年前 , 8F
感謝翻譯!超喜歡Moon Dance!
05/11 18:02, 8F

05/11 18:03, 5年前 , 9F
好喜歡最後一句 好溫柔的感覺啊
05/11 18:03, 9F

05/11 18:07, 5年前 , 10F
感謝翻譯~這首也好好聽!!
05/11 18:07, 10F

05/11 18:17, 5年前 , 11F
推翻譯!!!!!!!
05/11 18:17, 11F

05/11 19:01, 5年前 , 12F
謝謝翻譯!很有畫面感也很喜歡這首!
05/11 19:01, 12F

05/11 21:58, 5年前 , 13F
謝謝翻譯!畫面感真的營造得好棒,一邊聽一邊讀下來
05/11 21:58, 13F

05/11 21:58, 5年前 , 14F
很能想像那個情境,編曲也很有趣好喜歡Qq
05/11 21:58, 14F

05/11 22:42, 5年前 , 15F
謝謝翻譯
05/11 22:42, 15F
文章代碼(AID): #1UkHoteH (NU-EST)
文章代碼(AID): #1UkHoteH (NU-EST)