[分享] 03/12 MSさくらガール歌詞試譯+標音

看板N-E-W-S作者 (ただ.自分で在れば良い。)時間15年前 (2010/03/13 04:13), 編輯推噓4(401)
留言5則, 5人參與, 最新討論串1/1
從樓上游下來的...看了MS就喜歡上這首有點哀愁的歌~ 中文試譯部份或有任何錯誤~歡迎指正! 感謝善心人士來信訂正翻譯部份 m_ _m さくらガール 櫻花女孩 さくら 櫻花 きみ はる こい さくらのような 君でした 春のような 恋でした 像櫻花一樣的妳 像春天一樣的戀愛 つづ き いつまでも 続いてゆくと そんな気がしてた 我曾以為能夠永遠持續下去 かぜ ち ち 風が吹いて 散るように はらはらと 散るように 被風吹拂著 飄舞散落 翩翩飄落下來 かぜ つ さ あの風が 連れ去ってゆく 被那陣風 吹走了的 ま ま ぼく ぼく 舞って 舞って 僕のさくら 亮:僕のさくら 飛舞著 飛舞著 我的櫻花 亮:我的櫻花 さくら 櫻花 とつぜん であ きょうしつ ふたり P:突然の出会い 教室で二人 P:突然在教室相遇的兩人 せりふ P:なんてことない台詞ばかり P:淨說著些無關緊要的台詞 ぼく わす 亮+MASSU:でも僕にとっては ぜんぶ忘れない 亮+MASSU:但是對我來說 全部都是無法忘記 いっしょう わす 亮:きっと一生  亮+MASSU:忘れない 亮:一定這一生 亮+MASSU:都忘不掉 ち きれい 小手:散りゆくから 綺麗なんだってさ 小手:正因為會凋零 所以更顯得漂亮 し ぼく でき 小手:そんなこと知らない僕になにが 出来たっていうのさ 小手:連這種事也不知道的我 能夠漂亮地做出什麼呢 きみ はる こい さくらのような 君でした 春のような 恋でした 像櫻花一樣的妳 像春天一樣的戀愛 つづ き いつまでも 続いてゆくと そんな気がしてた 我曾以為能夠永遠持續下去 かぜ ち ち 風が吹いて 散るように はらはらと 散るように 被風吹拂著 飄舞散落 翩翩飄落下來 つづ き いつまでも 続いてゆくと そんな気がしてた 我曾以為能夠永遠持續下去 かぜ ち ち 風が吹いて 散るように はらはらと 散るように 被風吹拂著 飄舞散落 翩翩飄落下來 かぜ つ さ あの風が 連れ去ってゆく 被那陣風 吹走了的 ま ま ぼく ぼく 舞って 舞って 僕のさくら MASSU:僕のさくら 飛舞著 飛舞著 我的櫻花 MASSU:我的櫻花 さくら 櫻花 ことば 小山:言葉にならない キミの「さよなら」に 小山:你的那句不成言語的「再見」 う い 小山:まだ受け入れられないことばかり 小山:淨是些令人無法接受的事實 ぼく まえ み SHIGE+小手:でも僕の前に もうキミは見えない SHIGE+小手:但是在我眼前已經再也無法看到妳 ぬ から こなごな SHIGE+小手:抜け殻さえ粉々に SHIGE+小手:就連我失去靈魂的空殼都變得粉碎 はかな  きれい P:儚いから 綺麗なんだってさ P:說什麼「正因為夢幻飄邈 才更顯得漂亮啊」 はいいろ いま き 亮:そんなこと灰色になった今 P+亮:聞きたくないのさ←個人很愛這句>//< 亮:在一切都已經褪為黑白的現在 P+亮:不想再聽到這句話了 きみ はる こい さくらのような 君でした 春のような 恋でした 像櫻花一樣的妳 像春天一樣的戀愛 つづ き いつまでも 続いてゆくと そんな気がしてた 我曾以為能夠永遠持續下去 かぜ ち ち 風が吹いて 散るように はらはらと 散るように 被風吹拂著 飄舞散落 翩翩飄落下來 つづ き いつまでも 続いてゆくと そんな気がしてた 我曾以為能夠永遠持續下去 かぜ ち ち 風が吹いて 散るように はらはらと 散るように 被風吹拂著 飄舞散落 翩翩飄落下來 かぜ つ さ あの風が 連れ去ってゆく 被那陣風 吹走了的 ま ま ぼく ぼく 舞って 舞って 僕のさくら P:僕のさくら 飛舞著 飛舞著 我的櫻花 P:我的櫻花 さくら 櫻花 ラ ラ ラブ サクラ..... LA LA LOVE SAKURA ラ ラ ラブ サクラ..... LA LA LOVE SAKURA 終於打完了....呼\(*〞▽〝)/~*"`'*- '*- *"`'*- -- ∥。∥◣ ▎▎▎ ◤◤ ∥。∥████ ██ 剛 紫 ∥。∥◤ ▎▎ 美 我 空 ▌ ▁▂▃ ◣ ▎▎▎ ████▋ ∥。∥████ my beautiful sky ▁▂( █ ψcocoalatte ∥。∥◤ ▎▎ ▌ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.125.196

03/13 14:26, , 1F
感謝分享XD
03/13 14:26, 1F

03/13 15:30, , 2F
謝謝分享唷^^
03/13 15:30, 2F
※ 編輯: chibitsuyo 來自: 218.164.127.204 (03/13 18:15) ※ 編輯: chibitsuyo 來自: 218.164.127.204 (03/14 03:53)

03/15 00:01, , 3F
感謝分享~副歌很好學^^
03/15 00:01, 3F

03/16 01:00, , 4F
感謝分享唷!! 很棒的一首歌呢... >w<
03/16 01:00, 4F

04/27 23:04, , 5F
謝謝分享:)
04/27 23:04, 5F
文章代碼(AID): #1Bcg1jeT (N-E-W-S)
文章代碼(AID): #1Bcg1jeT (N-E-W-S)