討論串[情報] SHOO'S CLASH ROUND 本人による曲目解説
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓10(10推 0噓 2→)留言12則,0人參與, 最新作者kkillme (請妳殺了我吧)時間17年前 (2007/03/20 11:13), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
T1 叫び祈り. もうちょっと長くて別のメロディがあったりしたんだけど、本当の必要なものだけにしたらこうなった。思いというものを表現するときに言葉が邪魔をすることがある。叫びたい衝動を音にした曲にしたかった。By桜井。. T2 Wake me up!. 何かに目覚めろって叫びたかったのは、もう目覚め
(還有1534個字)

推噓11(11推 0噓 5→)留言16則,0人參與, 最新作者TAMASABUROU (玉三郎)時間17年前 (2007/03/20 23:53), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
もうちょっと長くて別のメロディがあったりしたんだけど、. 本当の必要なものだけにしたらこうなった。. 思いというものを表現するときに言葉が邪魔をすることがある。. 叫びたい衝動を音にした曲にしたかった。By桜井。. 如果再長一點的話應該能生出別的旋律. 但是只把真正有必要的東西拿出來的話就是這個樣子
(還有1358個字)

推噓9(9推 0噓 12→)留言21則,0人參與, 最新作者Kallima (inachus)時間17年前 (2007/03/21 00:47), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
那我就先翻後面這五首吧...雖然有些地方可能會翻錯、不大有把握orz. 感謝kkillme版友提供原文曲目解說、. 也謝謝翻譯了前面五首的TAMASABUROU版友!. 至今還沒有想過像這樣大量使用銅管樂器。. 不過鋼琴是這首曲子最重要的特色所以取了PIANO MAN這個曲名。(BY櫻井). 小林先
(還有777個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者murazi (.......................)時間17年前 (2007/03/21 00:55), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
玉三郎翻得不錯. 其實中文還蠻難表達的, 還是看日文最能傳達意思. 有些地方小改一下(我不會翻譯只會解釋,. 美好的中文修辭交給中文造詣好的版友). 到t3, 之後放棄. 表現心境這種東西是不需要任何言語的.... 櫻井:. 最近開始覺得. 對於某件事情想要大叫"醒醒吧!"的這種行為,. 其實是對已
(還有101個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁