討論串真的都不會再有代理的摟?....
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者ykc0515 (停課不早說....)時間20年前 (2004/09/07 13:57), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
第一次在這裡po文. 大家好阿! 我也是Mr.Children迷. 只是從BOLERO之後就好一陣子沒有follow..... 可能是因為沒有代理...又開始聽一些別的團...就遺忘他們了一陣子.... 直到西洋古董的播出...我又在一次愛上他們...只是再也沒有平價版的價格了. 前四張專輯我都是在
(還有159個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Oyamada (Sign)時間20年前 (2004/09/07 21:02), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
日本的唱片公司以Mr. Children的歌詞要用日文才可表現出其原意. 不可被翻譯成其他語言的理由,回絕台灣艾迴的爭取代理權. 台灣要再出現代理版看似遙遙無期,慢慢等吧!. (很奇怪,承諾專輯中不附中譯不就得了?). 我個人買日本進口專輯或單曲已經快十年了. 訂日本專輯一向只去中華佳佳(其他兩家佳
(還有88個字)

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者kisara (cloudy princess)時間20年前 (2004/09/07 22:45), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實歌詞翻譯的問題是現在的說詞. 深海與 BOLERO 賣不好才是關鍵. 當年 Mr. Children 從台灣回到日本後. 櫻井曾表示當初對於海外市場太過樂觀. 台灣之旅讓他反省很多事. 也因此寫出無名的詩(MV有台北的鏡頭喔). 90年代中期聽日本流行樂的人有誰不聽 Mr. Children 的
(還有53個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁