[翻譯] 貼近聽眾人生的SOUNDTRACKS 1/3

看板MrChildren作者 (fragile)時間4年前 (2020/12/15 10:43), 4年前編輯推噓13(1300)
留言13則, 13人參與, 5年前最新討論串1/1
日文採訪來源  https://natalie.mu/music/pp/mrchildren N6渣翻譯,僅供同好分享,也請高手不 吝指教 リスナーの人生に寄り添うサウンドト ラック 貼近聽眾人生的SOUNDTRACK Mr.Childrenが12月2日に20作目のオリ ジナルアルバム「SOUNDTRACKS」をリ リースした。 Mr.Children在12月2日發行了他們的第 二十張作品─原創專輯「SOUNDTRACKS」 。 前作「重力と呼吸」以来2年2カ月ぶり のニューアルバムとなる本作には、「 映画ドラえもん のび太の新恐竜」主 題歌の「Birthday」「君と重ねたモノ ローグ」、日本テレビ系「ZIP!」テー マソングの「The song of praise」、 キリンビール「麒麟特製ストロング」 のCMソング「others」、TBS系ドラマ 「おカネの切れ目が恋のはじまり」主 題歌の「turn over?」、カンテレ・フ ジテレビ系ドラマ「姉ちゃんの恋人」 の主題歌「Brand new planet」などタ イアップ曲を含む全10曲を収録。レコ ーディングはグラミー受賞のエンジニ ア、スティーヴ・フィッツモーリスを 迎えてイギリス・ロンドンのRAK Studios、アメリカ・ロサンゼルスの Sunset Soundで行われ、豊かで奥行き のあるバンドサウンドを実現。今現在 のMr.Childrenが生々しく表現された 作品に仕上がっている。 距離前作發行2年2個月後的新專輯中, 收錄了「哆啦A夢電影版 大雄的新恐龍 」主題曲「Birthday」和「與你重合的 獨白」、日本電視台「ZIP!」主題曲「 The song of praise」、麒麟啤酒「麒 麟特製ストロング」廣告曲「others」 、TBS電視台連續劇「錢的盡頭是愛情 的開始」主題曲「turn over?」、關西 ・富士電視台連續劇「姐姐的戀人」主 題曲「Brand new planet」等10首。錄 音師則找來了得過葛萊美獎的Steve Fitzmaurice,在英國倫敦RAK Studios 及美國洛杉磯Sunset Sound錄音,實現 了既富盈又饒富深度的BandSound。完 成了體現現在Mr.Children的作品。 音楽ナタリーでは、桜井和寿(Vo, G )にインタビュー。「SOUNDTRACKS」 の制作を軸に、ソングライティングや サウンドの変化、現在のバンド観、音 楽観などについて語ってもらった。 在音樂natalie(譯註1),我採訪了櫻井 和壽(Vo, G)。以「SOUNDTRACKS」的製 作為主軸,請他談談關於寫歌與聲響變 化、現在的樂團觀、音樂觀等等。 海外レコーディングのきっかけは田原 到國外錄音的契機是田原 ──ニューアルバム「SOUNDTRACKS」 についてじっくり聞きたいと思ってい ます。ドームツアー「Mr.Children Dome Tour 2019 "Against All GRAVITY"」を終えた2019年夏から制作 が始まったそうですが、今回のアルバ ムに向け、当初はどんなビジョンがあ ったんでしょうか? ──我想好好談談新專輯 「SOUNDTRACKS」。似乎是在巨蛋巡演 「Mr.Children Dome Tour 2019 "Against All GRAVITY"」後2019年的 夏天開始製作的,關於這次的專輯, 當初是否有什麼願景呢? 明確なビジョンはなかったですね。僕 が1人でコンピューターの中で作った デモが何曲かあっただけで、バンドで のデモ音源はなかったので。曲を書い ている段階では、どういうアルバムに したいかというコンセプトもなかった です。ただ、その時点で書いていた曲 には、すでに歌詞が付いてたんですよ 。これまではバンドでアレンジしたあ とで歌詞を付けることが多かったんだ けど、今回はデモの段階である程度歌 詞もあって。歌はいくつかできていた けど、どういうサウンドにするかとい うイメージはまったくなかった、とい う感じだったと思います。 沒有明確的願景耶。因為只有我一個人 在電腦製作的幾首Demo,還沒有樂團版 本的Demo。在寫曲子這階段,還沒有想 要做什麼樣專輯的概念。只是,那時所 寫的曲子裡,已經有歌詞了喔。在這之 前大多都是團員一起編曲後才寫歌詞的 ,但這次則是在Demo的階段就寫了某種 程度的歌詞。雖然寫好幾首歌了,但完 全沒有到底要做成什麼樣聲響的概念。 ──エンジニアのスティーヴ・フィッ ツモーリス氏と共に、ロンドン、ロサ ンゼルスのスタジオでレコーディング するというアイデアは、どのあたりか ら出てきたんですか? ──跟Steve Fitzmaurice錄音師一起 在倫敦、洛杉磯的錄音室錄音這個點子 ,是誰提出來的呢? 最初はギターの田原(健一)ですね。 「ロンドンで、アナログで録るのはど うだろう?と。そして「サム・スミス のような温かくてシンプルな音像を作 れるエンジニアと一緒にやってみたい 」という提案があって。僕としては、 どう転んでも、そのアクシデントを楽 しみたいという気持ちが強いので「ぜ ひやってみよう」と言ったんです。 Mr.Childrenとして28年やってきて、 “目指すところ”みたいなものがなか なか見付けづらくなってるし、外部の 要素によってアクシデントやハプニン グを常に求めているところがあるんで すよね。最初から「全曲やってみよう 」ではなくて、まず「Documentary film」「others」を録って、もし合わ なかったらそのときに考えればいいと 思ってたので、まったく怖さはなくて 、逆にワクワクしてましたね。しかも 実際にやってみたら、素晴らしい音で 録れて。 最早是吉他手田原(健一)提出來的。像 是「要不要去倫敦類比錄音(譯註2)啊 ?」這樣的發言。然後,才有「想跟可 以做出 Sam Smith那樣溫暖而簡單聲響 的錄音師一起錄音」這樣的提案。對我 來說,無論如何,對於這樣的突發事件 是非常期待的,所以我就說「試試看吧 」。Mr.Children已經持續了28年,已 經不太容易找到像是「目標」這樣的東 西,所以我們常常希望藉由外部因素尋 求意外與突發事件呢。最初,並不是「 全部的曲子都這麼做吧」,而是先錄看 看「Documentary film」與「others」 ,如果不適合的話那時再來想想看怎麼 辦,所以一點也不恐怖,反而很興奮呢 。此外實際錄音後,也錄出了非常棒的 聲響。 ──「Documentary film」「others」 がアルバムの起点になったんですね。 サウンドメイクの方向性に関して、ス ティーヴさんとどんなやり取りがあっ たんですか? ──也就是說「Documentary film」與 「others」是專輯的起點呢。關於聲響 製作的方向性,跟Steve先生有什麼樣 的對談嗎? まずプリプロを日本のスタジオでやっ て、そこでアレンジを固めて。それを あらかじめスティーヴに送って、バン ドで鳴らした音像をより膨らませてく れたり、無駄なところは省いてくれた りして。現地に行ってからは、全部任 せてましたね。 首先先在日本的錄音室前期製作,在那 裡確定編曲,然後送給Steve,再請他 將樂團演奏的聲響變得更豐盈,將無用 的部分省略等等。到了當地之後,就全 部都交給他了。 バスドラの革が揺れる音 大鼓鼓皮震動的聲音 ──なるほど。レコーディングの雰囲 気のよさは、アルバムの初回限定盤に 付いているドキュメンタリー映像(「 LIVE & Documentary of SOUNDTRACKS "MINE"」)からも伝わってきました。 ──原來如此。錄音時的好氣氛也透過 專輯初回限定版中的紀錄片(「LIVE & Documentary of SOUNDTRACKS "MINE"」 )傳達出來了。 人がやってることですからね。現場の 空気や人が出しているエネルギー、雰 囲気が自然に音に入ってくるんだなっ て改めて感じました。それは怖いとこ ろでもあるんですけど。 因為是人所做的事呢。再次感受到,現 場的感覺、人所散發出來的能量或氣氛 都會自然地融入聲音中。雖然也有其恐 怖之處。 ──メンバーの皆さんの演奏のニュア ンス、歌の表情もしっかり感じられる 、すごく生々しい音ですよね。 ──成員們演奏的感覺、歌曲的表情都 能清楚感受到,非常活靈活現的聲響呢 。 そうですね。そもそも僕らはバンドな ので、音を聴いたときに、「JEN(鈴 木英哉)がドラムを叩いてて、中川( 敬輔)がベースを弾いていて、ギター は田原が弾いていて」という感じで、 4人の顔が浮かぶような音像を常々求 めていて。ただ、4人でやれることは 限られているし、それだけで作り込も うとすると、どうしてもスケールが小 さくなってしまうんです。なのでギタ ーを2本、3本とダビングしたり、音を 重ねていくわけですけど、今回はサイ モンの力がすごく大きくて。 對啊。其實因為我們本來就是樂團,所 以我們在聽到聲響時,經常在追求著「 JEN(鈴木英哉)在打鼓、中川(敬輔) 在彈BASS、吉他是田原彈的」像這樣的 感覺,就像4個人的臉浮現在面前一般。 只是,會被限制在4個人能做的事,只 是這麼做的話,不知為何格局也變小了 。因此,常會將吉他2把、3把地疊上去 ,想要把聲響重合起來,不過這次從 Simon那得力甚大。 ──ジャミロクワイ、ビョーク、ジョ ージ・ベンソンなどの楽曲に関わって きたサイモン・ヘイル氏ですね。 ──製作了Jamiroquai、碧玉(Björk) 、George Benson等人樂曲的Simon Hale呢。 はい。バンドはいたってシンプルなこ とをやっていて、あとはサイモンが弦 、ブラスのアレンジでダイナミクスを 作ってくれたり、よりロマンティック に響かせてくれて。そのバランスが絶 妙だったんですよ。これがもし、今ま でのようなバンドの音で録ってたら、 やたら弦がフィーチャーされたゴージ ャスな音に聞こえてしまったと思うん ですよね。スティーヴが僕ら4人の音 を生々しく録ってくれて、それが骨格 になっているから、これだけふんだん に弦を使ってもバンド感を損なわずに 済んだんじゃないかと。肌ざわりまで 感じられる音だし、バスドラの革が揺 れてる音がするというか(笑)、演奏 している場面が目に浮かびますからね 。 嗯。樂團總是做得很簡單,然後Simon 再為其加上弦樂來表示強弱什麼的,讓 音樂變得更加激情。那平衡感真的是沒 話說。說不定,像之前那樣把樂團的聲 響錄下來,以弦樂為特色,再毫無節制 地加上弦樂的話,都能得到極棒的聲響 呢。不過Steve將我們4人的聲響鮮活地 錄了下來,以其為骨幹,光是這樣再像 平常一樣配上弦樂,樂團感也絲毫無損 不是嗎。甚至可以說能感受到觸感,就 連大鼓鼓皮震動的聲音也聽得見(笑), 因為演奏時的場景就躍然於眼前呢。 ──サイモン氏が手がけた弦のアレン ジも、このアルバムの魅力ですよね。 ──Simon的弦樂編曲也是這張專輯的 魅力所在呢。 本当にすごいです。涙が出るくらい。 デモ音源の中で鳴っている弦の編成、 ラインを入れていて、それをサイモン が膨らませてくれたり、曲によっては イメージを遥かに超えるニュアンス、 和音の響きを加えてくれて。ショック に感じるくらいよかったですね。「サ イモンが弦を重ねてくれたら、どんな メロディでも感動しちゃうんじゃない か?」という悔しさもありました。 真的很厲害。都快掉眼淚了。Simon將 Demo中的弦樂編曲加入線條,使其豐盈 ,再根據曲子添加了遠過想像的感覺與 和聲。嚇死人的好呢。「如果讓Simon 加上弦樂的話,不管什麼樣的旋律也都 能感動人不是嗎?」像這樣的悔恨也是 有的。 ──「memories」のアレンジは、サイ モン氏のピアノに合わせて、桜井さん が実際にメロディを歌いながら作り上 げたそうですね。 ──「memories」的編曲,似乎是一邊 和著Simon的鋼琴,櫻井您再去配唱完 成的。 「memories」はクリックをまったく聴 かないで、まずはピアノと僕だけでレ コーディングしたんです。それに対し て弦を合わせていくレコーディング方 法だったので、事前のコミュニケーシ ョンがすごく大事だったんですよね。 「memories」時我們並沒有聽節拍器, 先是只有鋼琴和我一起錄音。因為還要 再加上弦樂,所以事前的溝通非常的重 要呢。 ──レコーディングのスタイルとして はかなりオーソドックスなやり方だと 思いますが、「バンド本来の音とは、 こういうものだ」と提示したい気持ち もあったのでは? ──錄音的風格是非常正統的做法,是 否也是想告訴聽眾:「樂團本來的聲音 ,是這樣子的啊」? いや、僕の中ではそんな頑固な思いは なかったですけどね(笑)。田原とか は、そういう気質がありますけど、僕 は全然。例えば自分でギターを弾いた として、1番と2番が同じコードだった ら、最初に弾いたテイクを2番にコピ ー&ペーストしても平気なんです(笑 )。合理的な人間なんでしょうね、僕 は。 不,其實我自己並不是那麼頑固呢(笑) 。田原等人,可能有那種氣質,但我完 全沒有。比如說我在彈吉他時,如果第 一次跟第二次是同樣的和弦,那就算把 一開始彈的take複製貼上到第2個take 也沒有問題。我是追求效率的人呢。 譯註1:採訪的公司。 譯註2:現今主流多為數位錄音。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.27.134.196 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MrChildren/M.1608000228.A.6F1.html ※ 編輯: TAECO (163.27.134.196 臺灣), 12/15/2020 11:18:14

12/15 11:44, 4年前 , 1F
推翻譯
12/15 11:44, 1F

12/15 12:15, 4年前 , 2F
感謝翻譯
12/15 12:15, 2F

12/15 13:23, 4年前 , 3F
謝謝翻譯
12/15 13:23, 3F

12/15 13:51, 4年前 , 4F
謝謝翻譯!!!!!
12/15 13:51, 4F

12/15 19:18, 4年前 , 5F
感謝翻譯
12/15 19:18, 5F

12/17 13:10, 4年前 , 6F
非常感謝!
12/17 13:10, 6F

12/18 21:31, 4年前 , 7F
謝謝翻譯
12/18 21:31, 7F

12/19 23:28, 4年前 , 8F
感謝翻譯
12/19 23:28, 8F

12/20 14:00, 4年前 , 9F
謝謝!
12/20 14:00, 9F

12/21 12:09, 4年前 , 10F
感謝
12/21 12:09, 10F

12/22 08:22, 4年前 , 11F
推分享跟翻譯
12/22 08:22, 11F

12/28 00:59, 4年前 , 12F
感謝翻譯
12/28 00:59, 12F
※ 編輯: TAECO (163.27.134.196 臺灣), 01/04/2021 10:36:15

01/04 12:55, 5年前 , 13F
感謝翻譯^o^
01/04 12:55, 13F
文章代碼(AID): #1Vs2BaRn (MrChildren)
文章代碼(AID): #1Vs2BaRn (MrChildren)