[歌詩] フェイク [中譯]
中譯 by CIA 小孩社長
剛已經得到他本人答應轉載於 ptt,再度大力感謝!!
排版則參考上一篇聽寫版日文歌詞,再麻煩各位自行對照參考。
フェイク 〔fake〕
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
- Mr.Children -
說穿了我們 不過就是一堆仿效出的複製品
為了不讓人馬上看穿般 虛有其表地努力過活
從臉頰到橫隔膜 都在詛咒誰般地滿腹不滿的情緒
「不想要這樣啊!」用這自殘的苦肉計至少努力活過今天吧
擁抱空虛的軀體 垂掛夢想的殘骸 向著更上層樓的明日TAKE OFF oh~
就算粉身碎骨
即使想要放棄 也可以從頭再開始
還想活在不想自暴自棄的身體裡 oh oh oh
繼續去相信心裡 早已魂牽夢縈的虛假吧
要用怎樣的步調向前走呢? 首先要走的下一步又是什麼呢?
絞盡腦汁東想西想到最後 反倒事與願違
「愛你喔」那女人這樣對我說
但我不過是妳用來取代某人的替代品而已吧
當正要解開胸扣時候領悟到啊 不過就再繼續扭動妳的腰吧
背負著寂寞 心繫著愛戀 從地下二樓般的過去TAKE OFF oh~
像支饑渴豺狼般地
跌倒受挫被逃脫後再卯起來追趕
才為自己剛找回點自尊的同時 oh oh oh
才發現這雙手抓到的東西 不過又是再次的虛假
飛進耳朵的聲音 映入眼簾的景象
暫時隔絕於外靜下心來
看到了什麼呢? 聽到了誰的聲音呢?
可以就這樣 一直抱著不放嗎?
擁抱空虛的軀體 垂掛夢想的殘骸 向著更上層樓的明日TAKE OFF oh~
用力地HIGH JUMP吧~
被騙之後又學不到教訓地相信別人
假使任誰都不會猜忌懷疑 oh oh oh 能相互理解的話
那就算珍貴懷抱的寶物 某一天被發現竟是贗品的時候 oh oh oh
埋藏在這世界上一切的謊話 也能讓人去相信
原來一切都是虛假
就連那個也...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.212.106
※ 編輯: osullivan 來自: 140.112.212.106 (01/04 14:08)
推
01/05 18:32, , 1F
01/05 18:32, 1F
MrChildren 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章