[分享] Railings翻譯

看板Mansun作者 (西永)時間14年前 (2010/04/18 04:04), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
原本以為是與吸血鬼與僵屍的生死戰役。 I'll press my face up to your railings 當你抱怨時我會把臉轉向你 I'll listen, you've still got a little unused pain 聆聽你說你還不太慣於這小小的疼痛 A little hurt 小小的傷口 A little further 云云 Don't burn your hand on the window 小心別讓放在窗上的手灼傷 If you just want to take in the view 如果你只是想事不關己的旁觀 Don't you bend my wicked mind 不想導正我惡劣的想法嗎 With your mumbo-jumbo torture 用你繁瑣無謂的折磨逼供 If it's all the same to you 如果對你來說你才是唯一 It's all the same... 那麼每個人都是異端 Here we are, we're here forever 因此我們,我們因此裹足不前 We're gone tomorrow, why I might not even bother 這也是為什麼我甚至不擔憂是否還有明天 But you're lovely and dark 而你可愛且陰險 It's getting darker now 現在更甚 You press your face to my railings 你強迫自己與我的怨言對峙 I've still got a little unused pain 我仍懷有些不習慣的煩惱 I'll shoot you down 但我會殺你個片甲不留 With my good-luck paradox 用我僥倖的悖論 With my teeth and my brain 我的伶牙俐齒和智慧 With my teeth and my brain 我的伶牙俐齒和智慧 My death, it's holy and awesome 我的死亡,會神聖而美好 It's as common as muck on a spade 和鏟上的一把土同樣庸俗無奇 I'm not afraid now 所以現在我不害怕 I'm not afraid now 一點也不 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.77.67.197

04/18 06:26, , 1F
這是我最喜歡的B賽之一呢!!同時也是Paul少數的對唱曲:D
04/18 06:26, 1F

04/18 22:43, , 2F
還是大推!你的翻譯連發帶動我重溫Mansun的歌..真好聽T.T
04/18 22:43, 2F

04/20 03:20, , 3F
感謝兩位:D 翻著Mansun同時也學到東西,感覺超棒!
04/20 03:20, 3F
文章代碼(AID): #1BoXGz4o (Mansun)
文章代碼(AID): #1BoXGz4o (Mansun)