[分享] Secret Lemonade Drinker翻譯

看板Mansun作者 (西永)時間14年前 (2010/04/13 22:39), 編輯推噓6(602)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/1
沒找到什麼資料, 只靠一句"老天給你檸檬就做成檸檬汁"來衍生這樣.... 好多喜歡的歌都因為太謎半途而廢啊(哭)。 Bigger head, you got no bread in our house 煩惱日漸加深,家裡糧食短缺 Now look how you have got like this 看看你怎樣走到今天這步田地 Now they sleep in seperate bedrooms 現在他們分房而睡 Since they missed the jackpot on Family Fortunes 自從他們與Family Fortunes頭獎失之交臂後 Yeah, oh-oh How long, how long to go 還要多久,多久 Do you think that we are funny if we do it alone 如果我們自食其力會令人失笑嗎 How long, how long to go 還要多久,多久 Do you think that if we carry on we know they will moan 你清楚我們爭執不休下去他們會抱怨嗎 How long, how long to go 還有多久,多久…… Stupid sod, you shout the odds in our town 你這蠢蛋在鎮上誇下海口 You buy a box and call it home 說你買了個稱之為家的盒子 You've never been that much of a thinker, oh 你做事從來不考慮後果 You've been a secret lemonade drinker, wanker, oh, oh-oh 你向來是個默默任人生魚肉的懦夫 Wake up and look at all these things I bring you 振作點看看我把你的日子搞成什麼樣了 Living on the handouts you collect in a cake tin 靠著從蛋糕模子裡撿來的救濟品過活 請告訴我最後一句到底是什麼意思!!!(抱頭) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.77.67.197

04/14 01:19, , 1F
Mansun很多曲歌詞都蠻謎的,翻譯需要很大的勇氣(拇指)
04/14 01:19, 1F

04/14 15:34, , 2F
加油!中文化就靠你了。XD
04/14 15:34, 2F

04/15 20:32, , 3F
喜歡你的翻譯!!!!
04/15 20:32, 3F

04/15 23:24, , 4F
翻得超好!! 我也很喜歡!!而且竟然是這首啊 當初完全
04/15 23:24, 4F

04/15 23:25, , 5F
沒想到有人會翻說~
04/15 23:25, 5F

04/15 23:25, , 6F
突然覺得這故事說不定也是Paul從電視中汲取而來的靈感唷
04/15 23:25, 6F

04/16 15:32, , 7F
中文化要有被搞瘋的決心啊XD 會翻譯也是有天shuffle時這首
04/16 15:32, 7F

04/16 15:32, , 8F
時給我印象超深,然後就戰戰兢兢的翻出來了...
04/16 15:32, 8F
文章代碼(AID): #1Bn88gyK (Mansun)
文章代碼(AID): #1Bn88gyK (Mansun)