討論串麻衣日誌(續之6)
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^. 原句是 "氣合いで乘り切った". 去查了字典的結果 發現幾件事. "氣合い" 是指情緒 步調 心情等等. 但這裡我本身的感覺以及根據日本網友的trackback. 應該是指 "體調"(也就是身體的狀況)而言. 後面的 "乘り切った" 是指 "渡過
(還有141個字)
內容預覽:
Mai.K Diary:http://kuraki.livedoor.jp/archives/2004-05.html. 這是剛出爐的麻衣日誌!若有錯誤請不吝賜教^^. 譯文:. May 28, 2004. 北海道厚生年金會館. Welcome to livedoor!. 由於身心的恢復,. 在北海
(還有161個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁