[中文試翻] anywhere

看板MaiKuraki (渡月橋)作者 (勇気凛々Mai-K)時間14年前 (2010/08/27 21:40), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
我果然還是喜歡這種快樂的曲風+歌詞 不過這次歌詞結構的複雜度害我很想把麻衣的iPad沒收..(笑) 這次一樣是從我的角度來翻譯 正確的意思一切以麻衣自己的想法為準XD 大家看完笑笑就好>//<(掩面) ------------------------------------------------------- Lyrics written by Mai Kuraki English lyrics written by Jon Carin Music written & arranged by Jon Carin & Perry Geyer キャラメル*ソルトの 焦糖*鹽巴 魅力的なhalf & halfで 在充滿魅力的half & half中 いつもlife styleを満喫してたいbe with you 總是與你享受的life style お気に入りのメロディ 刺激的な恋愛 隨著喜愛的旋律 刺激的戀愛 涙したぶんだけ愛の味が深まってく 加深了大概只有眼淚才能體會的 愛情的滋味 anywhereどんな道も baby anywhere 不論在哪條路上 baby anytime君へ向かう ready? anytime 準備好了嗎? 我都會走向你 lowからhighに変えてall my life... anywhere 從low轉變到high 就是all my life... anywhere 思いっきり生きているって 你說要盡情生活 感じたい もっと自由に 想要感受 更多的自由 小さな魔法みたい かかるたびに変わっていけるの 彷彿小小的魔法 每當施展都會有所改變 この瞬間はね 二度とこないってことね 這瞬間 不會再有第二次囉 素敵な君 離れたくない can't take my eyes off of you 不想離開 完美的你 can't take my eyes off of you anywhereどんな道も baby anywhere 不論在哪條路上 baby anytime君へ向かう ready? anytime 準備好了嗎? 我都會走向你 lowからhighに変えてall my life... anywhere 從low轉變到high 就是all my life... anywhere ±0で走る baby 用±0的速度奔跑 baby このまま風を感じて ready? 準備好了嗎? 就這樣感受著風 lowからhighに変えてall my life... anywhere 從low轉變到high 就是all my life... anywhere 少女に戻れるの 就像回到過去的少女時光 溢れてるこのときめき 這股滿滿的雀躍 サイドミラーに映るのは 過ぎ去ってく私が見える... 從後照鏡映出的 是過去的我 助手席にもたれて君とキスをしたら 倚靠在副駕駛座與你親吻後 また恋に落ちてく 又再度墜入情網 そう何度も...そう永遠に... 沒錯不管幾次...都會永遠... Can't take my eyes off of you... anywhereどんな道も baby anywhere 不論在哪條路上 baby anytime君へ向かう ready? anytime 準備好了嗎? 我都會走向你 lowからhighに変えてall my life... anywhere 從low轉變到high 就是all my life... anywhere ±0で走る baby 用±0的速度奔跑 baby このまま風を感じて ready? 準備好了嗎? 就這樣感受著風 lowからhighに変えてall my life... anywhere 從low轉變到high 就是all my life... anywhere -- / / ̄>< \ ─── / / /  \ヽ 心臓から口が飛び出そう.. /◢██◣\ | | / ー ー| | / \ ㄟˇㄏ / | | | ● ●(| / ●─● | | |''' ▽ '''| 大家快來拍照~ / ︻ \ | Λ|\ __/|/ Mai Kuraki 10th Anniversary ■■ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.179.151

08/27 21:49, , 1F
推若若
08/27 21:49, 1F

08/28 11:43, , 2F
推若若+1
08/28 11:43, 2F

08/29 10:59, , 3F
推若若
08/29 10:59, 3F
文章代碼(AID): #1CTy14OQ (MaiKuraki)
文章代碼(AID): #1CTy14OQ (MaiKuraki)