[心得] 關於之後DVD演唱會翻譯文

看板MaiKuraki (渡月橋)作者 (阿樹)時間15年前 (2009/12/27 21:06), 編輯推噓6(605)
留言11則, 7人參與, 最新討論串1/1
先和版友說聲抱歉,之後翻譯文只好請其他能人或到這中止. 因為一直以來幫我翻譯的朋友.今天說朋友就做到為止. 有很多原因.但其中之一導火線是,今年九月九號精選集裡面 那片DVD翻譯文. 從一開始我朋友翻譯那片就很痛苦.一直都不想翻. 而我一直凹他翻譯.凹了4.5次之後他今天才完全點名. 他很討厭翻譯那片.之前都是看我面子一直忍耐. 因為翻譯倉木麻衣片子.導至交往十多年的好友決烈導火線 之一.我真的始料未及.只能說我做人太失敗,判斷上有很大問題. 現在心中只有無奈和遺憾. 我不會因為這事件導致我對MAI的觀感. 總之謝謝大家一路支持,也希望有能人接手. 今晚10點後準備等他電話做最後的了斷. 以我朋友個性開口應該不會收回去了. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.150.67

12/27 21:09, , 1F
辛苦了
12/27 21:09, 1F

12/27 21:11, , 2F
有點嚴重的樣子!!!
12/27 21:11, 2F

12/27 21:18, , 3F
辛苦了!! 好好跟朋友道個歉吧,畢竟也是十多年的感情了
12/27 21:18, 3F

12/27 21:19, , 4F
突然覺得很愧疚...我們這樣享用你們辛苦的翻譯
12/27 21:19, 4F

12/27 21:19, , 5F
結果你卻幾乎要犧牲掉十多年的友情>"<
12/27 21:19, 5F

12/27 22:15, , 6F
很感謝你們從05年開始做DVD翻譯 成果都在精華區留存
12/27 22:15, 6F

12/27 22:16, , 7F
做任何事都要開心比較重要 尊重你朋友的意願凡事別勉強
12/27 22:16, 7F

12/27 23:13, , 8F
希望開版能挽回這段友情,畢竟要當十多年的朋友不簡單
12/27 23:13, 8F

12/27 23:14, , 9F
如果因為朋友不想翻譯了,不要去勉強朋友 友情得來不易
12/27 23:14, 9F

12/29 10:54, , 10F
謝謝大家關心.有些事情關係到當事人,我不方便說明.
12/29 10:54, 10F

12/29 10:55, , 11F
破鏡難圓就算挽回也是有裂縫.就當緣起緣滅祝他一路順心吧.
12/29 10:55, 11F
文章代碼(AID): #1BDrl1ky (MaiKuraki)
文章代碼(AID): #1BDrl1ky (MaiKuraki)