Re: [情報] 4.26松山市民會館
※ 引述《tingyang (我要p幣~~~)》之銘言:
: 我思考了一下,這種翻譯對於不會日文的我實在是太吃力了,
: 又要從外文在翻一次的方式揣摩麻衣的心思
: 或許和別人合作的方式再來考慮吧~
: 以後在這版上想來轉變成情報以及其他blog的資料蒐集
: 我其他網站的搜集可能交給版上的其他強者,我來玩玩blog串連好了
: 倉木麻衣Mai Diary
: http://kuraki.livedoor.jp/
: 轉來我的blog
: http://bbs.chem.ntnu.edu.tw/www/blog/archives/t/tingyang/000680.php
: 這一個串連說了其實演唱會後都要忙到12點多,所以看麻衣寫blog都在12點多
: 只有尼崎在十點多
: http://blog.livedoor.jp/chabu/archives/461525.html
小弟不才 試著翻翻看(翻得不好請見諒)
譯文:
大家好 我是倉木麻衣。
在松山的live已經順利結束了。
正因你們給予的熱情迎接,讓我能夠一直唱到最後
真是非常感謝!
明天將在高松舉行live(現場演唱) ,
我想我會如今天一般集中心力,努力地盡我所能將歌聲傳播出去。
一步步地 "Grow",為了能夠更加成長---又過了一天 "感謝!"
ps 「松山市民會館」是位在松山城的城內公園內。但由於這個城不能夠參觀
遺憾之至!
あとがき:
翻譯的工作實在難啊 顧得東來西又倒 看來語言轉換
的工作實在不是好做的 (直接看日文是懂了 但要翻得
確切著實窒礙重重) 開始對t大拜服啊~~~~~^ ^|||
補翻譯 4/28 (香山縣日誌)
譯文:
各位好 我是倉木麻衣
現在於香山縣高松的現場演唱會已經結束了
~ 到了高松方才發覺天氣很好 因能夠再次站在新的舞台之上
心情也好了起來
在這之後 我移動腳步(緩緩)前進 並受到許多支持者的聲援
這讓我能夠唱到最後
此外 為了一步步使自己做到最好
下次的廣島現場演唱會也希望能好好努力
by Mai. k
ps 這張照片是高松城及在其後方所能見到的--- "今天的會館" !
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.69.17.30
※ 編輯: negi 來自: 203.69.17.30 (04/27 19:29)
推
推 140.112.30.49 04/27, , 1F
推 140.112.30.49 04/27, 1F
補上新文的翻譯 請各位先進不吝指教 <(_=_)>
※ 編輯: negi 來自: 163.24.254.140 (04/28 00:55)
推
推 61.62.73.207 04/28, , 2F
推 61.62.73.207 04/28, 2F
※ 編輯: negi 來自: 163.24.254.140 (04/29 23:24)
※ 編輯: negi 來自: 163.24.254.140 (05/03 16:41)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 4 篇):
MaiKuraki 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章