This bird has flown...

看板Madonna作者時間22年前 (2003/05/22 19:39), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
一句簡單的英文,不過我之前也不懂這句放在這裡的用意 這裡有外國人的解釋讓我懂一點了 1.我飛走了 (飛去英國住了) 2.我翅膀硬了 (學會飛了) 3.我離開Hollywood了 (瞧不起那個地方,用途相當於American life裡的fuxk it) 4.引用披頭四Norwegian Wood的歌詞".....And when I awoke / I was alone / This bird has flown / So I lit a fire / Isn急 it good? / Norwegian wood." 5.一句通俗美用會話,代表繼續面對未來不管過去的意思 可能以上皆是吧~ http://www.madonnapower.com/forum/topic.asp?TOPIC_ID=16836 -- ※ Origin: 交大機械工廠 ◆ From: 218-160-61-70.HINET-IP.hinet.net
文章代碼(AID): #-pBRl00 (Madonna)
文章代碼(AID): #-pBRl00 (Madonna)