[歌詞] milk

看板M_Noriyuki (槙原敬之)作者 (《3.13.23》)時間15年前 (2009/09/25 02:42), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
Milk  詞曲 槇原敬之 こんなに遅くたずねてごめん なんとか一人でやってみたけど どうしてもうまくいかなくて とてもとてもこわくなってしまった 對不起 這麼晚才來找妳 總是想自己一個人試試看 無論怎麼努力都做不好 變得非常非常害怕 人に负けないものが仆には 一つだけでも一つしかなくて 必死にそれを守ってきたけど あきらめそうになったんだ 不想輸給別人的東西 對我來說即便只有一個 僅僅一個 拼命地去守護它 眼看就快要放棄了 大人になってくると なぜか 素直になるのが难しいね 仆も同じと微笑んで 泣けばいいよと言ってくれた 為什麼人要變成大人呢? 做一個天真純樸的人實在太難了 妳笑著對我說:「我也一樣, 如果想哭就哭吧!」 不器用な君の手のひらが 仆の背中であたたかいから 氷ついた気持ち溶け出して 涙が止まらないよ 妳笨拙的手掌 輕撫著我的後背 好溫暖 我冰封的心情開始融化 淚流不止 黒いランドセルにボロボロの 勇気と正义をつめこんで 泣きそうにドアを开けたらすぐ 机の下ひざを抱えてた 黑色的背包裡塞滿了 破爛不堪的勇氣和正義 哭喪著臉 打開門 馬上鑽進桌底抱著雙膝 「男は简単に泣くんじゃない」 暖かいミルクをくれた笑颜 谁かに寄りかかりいつの间にか 眠った顷がなつかしい 「男生不可以隨便哭喔!」 給我溫暖牛奶的妳的那張笑臉 依偎在誰的身邊 不知不覺睡著了 那些日子多麼懷念 自分と违うことをしてる 人をうらやんだりしたけど やっばり仆は仆だから ダメな自分も好きにならなくちゃ 有時很羨慕那些人 能作著和自己不一樣的事情 而我終究還是我自己 我必須要喜歡沒有用的自己 パジャマ姿で送ってくれる サンダルの音と“がんばれよ”の声 暖かいミルクみたいだね 胸にしみこんでくる 穿著睡衣 為我送行的妳 拖鞋的聲音和「要加油啊」的呼喊 就像溫暖的牛奶一樣 銘刻在我的心底 月も桜を揺らす风も もう仆の前通り过ぎないから 明日はきっと今日よりも いい日に决まっている 君がいてよかった 滿月和吹拂櫻花的微風 還沒在我的面前通過 明天注定是一個 比今天更好的日子 有妳在 真好 ──────────────── 大家好 第一次在版上貼文 我很少聽日文歌 槙原敬之的歌只聽過Hungry Spider那張 因為室友有一陣子每天都在聽Hungry Spider 是因為這樣才知道這個歌手 (我室友是那種一愛上一首歌就反覆repeat聽整夜聽到爛的人 那時被迫跟著她一起聽 早上常常被這首歌急促的節奏驚醒 是因為這樣才知道這個歌手) 剛剛發現我電腦裡不知道為什麼跑出一張槙原敬之的Best Pop Collection (好像查不到這張專輯? 資料夾就這樣標 我也不曉得 @@) 剛剛聽了裡面一首歌milk 很喜歡這首歌輕快的調子 在對岸的百度貼吧找到這首歌的中文歌詞 作者是sh_mrchild Best Pop Collection的曲目 01 どんなときも 02 もう恋なんてしない 03 冬がはじまるよ 04 北風~君にとどきますように 05 2つの願い 06 No.1 07 彼女の恋人 08 SPY 09 雪に願いを 10 ズル休み 11 どうしようもない僕に天使が降りてきた 11 どうしようもない僕に天使が降りてきた 1 12 僕の彼女はウェイトレス 13 NG 14 Milk 15 Answer -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.232.132.115

09/25 02:43, , 1F
剛剛問mackywei milk發表於1993年 謝謝mackywei
09/25 02:43, 1F

09/27 22:22, , 2F
!!!!!!!!!!!!!!我真是愛死這首了 謝謝!!!!!
09/27 22:22, 2F
文章代碼(AID): #1Akxsf8A (M_Noriyuki)
文章代碼(AID): #1Akxsf8A (M_Noriyuki)