[情報] 著迷 點播

看板MARIAH作者 (小修)時間16年前 (2009/06/17 19:06), 編輯推噓9(9021)
留言30則, 9人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
http://www.mmr247.com/mmrweb/Reports/Reg/EMD.asp?SOngID=1665646&NumDays=7 太令人興奮了 第一天就有 6/16 1.858m 6/17 3.881m 很棒 希望之後可以飛超快 快點打入hot 100!!!!! (啟動tmb模式) -- My life would suck without Beyonce Knowles & Mariah Carey. http://www.wretch.cc/blog/herohoney -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.112.70

06/17 19:08, , 1F
可是我記得TMB第一天好像就有7m? 是嗎?
06/17 19:08, 1F

06/17 19:14, , 2F
是啊 7.009 spins 400多 不過請看下面的to date...
06/17 19:14, 2F

06/17 19:15, , 3F
是3.多耶.... 所以難說喔... 看MV吧...
06/17 19:15, 3F

06/17 19:16, , 4F
那時候我覺得TMB根本就是以神的速度在飆漲 XDDDD!!
06/17 19:16, 4F

06/17 19:19, , 5F
我看阿姆會在家自己瘋狂點播吧....
06/17 19:19, 5F

06/17 22:02, , 6F
Mimi:Why you are so obessed with me?
06/17 22:02, 6F

06/17 22:03, , 7F
阿姆:Yes I'm so obessed with you
06/17 22:03, 7F

06/18 00:22, , 8F
SEXING ME中文翻什麼?
06/18 00:22, 8F

06/18 00:23, , 9F
與我交合?
06/18 00:23, 9F

06/18 00:23, , 10F
那要看你希望用什麼尺度來翻。 XD
06/18 00:23, 10F

06/18 00:24, , 11F
與我交合!天!我就是想說這個!!!! XDDDDDD
06/18 00:24, 11F

06/18 00:24, , 12F
X我 <-那是消音喔!消音喔
06/18 00:24, 12F

06/18 00:27, , 13F
你們兩個真的是SOUL MATE!! 交合 XDDDD
06/18 00:27, 13F

06/18 00:27, , 14F
與我共赴雲雨
06/18 00:27, 14F

06/18 00:28, , 15F
就你OO我 我XX你就好啦 XDDD
06/18 00:28, 15F

06/18 00:29, , 16F
以阿咪的13歲心智年齡,應該翻成「和我一起睡覺覺」比較好XD
06/18 00:29, 16F

06/18 00:30, , 17F
都沒看威龍闖天關齁? XDD
06/18 00:30, 17F

06/18 00:31, , 18F
所以這裡採用轉品修辭嗎 SEX當動詞感覺真她媽生動
06/18 00:31, 18F

06/18 00:33, , 19F
對對對 那個SEXING就跟你上文提到的"真他媽生動"一樣
06/18 00:33, 19F

06/18 00:33, , 20F
對啊,少女咪終於長大了(淚)
06/18 00:33, 20F

06/18 00:36, , 21F
這不是剛剛升國中英文還沒學好用錯文法嗎? 囧
06/18 00:36, 21F

06/18 00:37, , 22F
親愛的,流行不就是這樣來的嗎?(菸)
06/18 00:37, 22F

06/18 00:38, , 23F
如果連轉品都要代用到中譯的話,用「上我」應該不錯。 :p
06/18 00:38, 23F

06/18 00:40, , 24F
阿姆好可憐喔 咪咪跟尼克可以互相下 阿姆連上都沒有耶
06/18 00:40, 24F

06/18 12:47, , 25F
阿咪這首歌詞寫的真有水準!!
06/18 12:47, 25F

06/18 12:48, , 26F
點播破2了
06/18 12:48, 26F

06/18 12:52, , 27F
我真的覺得 這首歌喇叭要放很大聲聽才好聽!!!!!!!!!
06/18 12:52, 27F

06/18 17:04, , 28F
6/16 2.06m
06/18 17:04, 28F

06/18 19:16, , 29F
可不可以翻...洗衣服...有人聽過這笑話嗎?XD
06/18 19:16, 29F

06/18 19:19, , 30F
would u elaborate
06/18 19:19, 30F
※ 編輯: herohoney 來自: 140.116.112.70 (06/18 20:09)
文章代碼(AID): #1AECvACD (MARIAH)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):
9
30
文章代碼(AID): #1AECvACD (MARIAH)