Re: [Gaga] 嘎嘎的推特更新了

看板LadyGaga作者 (遙控器)時間15年前 (2010/07/18 16:33), 編輯推噓14(1401)
留言15則, 15人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《muse1628 (Run Devil Run)》之銘言: : At the risk of drawing attention to : a hateful organization, I would like : to make my little monster fan aware : of a protest being held outside 我想讓我的小怪獸們知道在外頭有抗議的行為 也請注意這個可恨的組織帶來的風險 : the Monsterball in St.Louis tonight. : Although we have had protesters before, : as well as fundamentalists at the show 今晚的Monsterball在聖路易 雖然有示威者以及基本教義派在我們前方 : this group of protesters are hate criminals : and preach using lude and violent language : and imagery that I wish I protect you all from. 這個團體的抗議者都是討厭的罪犯 並且鼓吹使用lude(這我不懂)和暴力言語 在這個現象下我希望可以保護所有的小怪獸 : Their message is of hatred and divisiveness, : but inside at the Monsterball we preach love and unity. 他們所傳達出來的訊息都是關於仇恨與分裂 但是在Monsterball裡面的我們是愛與和平 : My request to all little monsters and public : authority is to pay these hate criminals no mind. : Do not interact with them, or try to fight 我要求所有的小怪獸以及公部門無須理會這樣討厭的罪犯 : Do not respond to any of their provocation. : Don't waste your words, or feelings, : no matter what you hear or see 不要回應那些任何關於他們的挑釁 不要浪費你們的文字以及耗費你們的感受 無論你看見什麼或是聽見什麼 : you are more fortunate and blessed than they are, : and in your heart just pray for them. : Although I respect and do not judge anyone 你們相較於他們是更幸運更幸福的 而在你們的心底只要為他們祈禱就好 我尊重也不願去評斷任何人的行為 : for their personal views on any politics or religion, : this group in particular to me, is violent and dangerous 他們的觀點不論是從任何政治上或是宗教上的角度來看 這個團體過份的注意我,是非常暴力且危險的 : I wanted to make my fans aware of my views on how to approach, : or rather not approach, these kinds of hate activists. 我希望讓我的小怪獸知道我對於此該如何處理的想法 或是對於這樣仇恨的行為的也無能為力 : Be inspired to ignore their ignorant message, : and feel gratitude in your heart that you are : not burdened or addicted to hate, as they are. X 不要去理會那些他們無知的信息 且在內心感到感激 因為你們並沒有背負或是沈迷於仇恨,但他們是 : ============================================================ : 來自嘎嘎的推特 : 不過我都看不懂在說什麼... : 有人要幫忙翻譯嗎^^ 相當破爛翻譯="= 應該有把大致上的意思翻過來了吧?!我猜的="= 如果有翻的跟原文意思完全不一樣的麻煩請告知 我想說藉由這個也可以學習英文XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.117.210.165 ※ 編輯: w107 來自: 122.117.210.165 (07/18 16:34)

07/18 16:46, , 1F
用心推
07/18 16:46, 1F

07/18 17:07, , 2F
在fb也有一樣一篇 感恩原po 用心翻譯︿︿
07/18 17:07, 2F

07/18 17:18, , 3F
未看先推XD
07/18 17:18, 3F

07/18 17:20, , 4F
今天在St.Louis的演唱會超棒QQ!!
07/18 17:20, 4F

07/18 19:11, , 5F
感謝翻譯!!
07/18 19:11, 5F

07/18 19:41, , 6F
板主推推
07/18 19:41, 6F

07/18 21:28, , 7F
so sweet~~~
07/18 21:28, 7F

07/18 22:17, , 8F
推~ lude是不是安眠藥阿??還是什麼催眠之類的?= ="??
07/18 22:17, 8F

07/18 22:32, , 9F
認真的GAGA真美麗~
07/18 22:32, 9F

07/18 23:14, , 10F
推~
07/18 23:14, 10F

07/18 23:21, , 11F
推用心~~
07/18 23:21, 11F

07/19 00:20, , 12F
lude應該類似洗腦的意思
07/19 00:20, 12F

07/20 20:56, , 13F
lude我猜是拼rude但是拼錯了!?
07/20 20:56, 13F

07/21 08:09, , 14F
翻譯推
07/21 08:09, 14F

07/24 19:24, , 15F
07/24 19:24, 15F
文章代碼(AID): #1CGhn9Ba (LadyGaga)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
文章代碼(AID): #1CGhn9Ba (LadyGaga)