Re: [閒聊] 關於MV裡的ワンピース
※ 引述《winnietslock (老皮)》之銘言:
: MV裡Honey bee的前男友回座位之前
: Smack!一位坐在吧台邊的女孩
: 這種惡霸行徑遭來女孩白眼,字幕也秀一行ワンピース!
: 如果我不懂日文我一定以為那是"白目"的意思
: 可是ワンピース明顯就是連身洋裝的日文發音
: 或指稱著名漫畫海賊王
: 奇怪的是兩種解釋都沒有罵人的意思阿...
: 個人認為這情節比較偏向罵人,卻隨手拿一串日文來用
: 大概就像歪果人會刺奇怪的中文字在身上一樣
: 導演只需要安排一串日文髒字,內容不那麼重要
: 所以ワンピース或許應翻譯為 = *^&e%$w#(日文)
: 那有沒有可能ワンピース其實是指海賊王呢?
: 其實也有很大的機率喔,因為MV也有加入一滴滴海賊王的元素
: 在進入餐館後,嘎嘎就化身為金髮芭比假人,邊跳舞邊製作三明治
: 除了把telephone用不同的形象帶在頭上外
: 嘎嘎的髮型一直都把一邊的眼睛矇住,不論左邊還是右邊
: 把這一點點的關鍵字匯集起來
: 金髮 只看得到一邊眼睛 會做菜上菜
: 這不就跟海賊王裡某"Mr.王子"異常雷同阿 XDDD
: 其實也有可能那女的只是提醒男的說連身裙記得還我......
關於ONE PIECE 這件事好像確定是指海賊王
http://tinyurl.com/ydmtbng
或者也有可能一語雙關吧
畢竟兩個解釋看起來都還漫合理的
6. A completely random anime reference
The woman in this scene gets her ass slapped by Tyrese and says “One Piece,”
which refers to a popular Japanese anime. Why? No clue.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.106.241
→
03/15 00:57, , 1F
03/15 00:57, 1F
→
03/15 11:13, , 2F
03/15 11:13, 2F
→
03/15 11:26, , 3F
03/15 11:26, 3F
推
03/16 01:41, , 4F
03/16 01:41, 4F
→
03/16 01:42, , 5F
03/16 01:42, 5F
推
03/18 11:26, , 6F
03/18 11:26, 6F
討論串 (同標題文章)
LadyGaga 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章