[分享] MUSICA 2007 Nov.超簡短翻譯 (hyde篇)
含淚祝陛下幸福之後,一起歡樂的迎接新專輯到來吧各位!
參考對岸拉飯友的翻譯+翻譯機對照原文翻出來的Orz 所以只挑重點(?)~bb
(↑這樣就累死我這個日文初心者了~囧 念書有這麼認真就好╮(﹋﹏﹌)╭)
訪談真的很多,有沒有要接力翻譯的板友啊? 有錯請不要客氣用力鞭m(_ _)m
※
MUSICA 2007 Nov.
ALBUM『KISS』 INTERVIEW with hyde
Q:能從整體來說一下你對於專輯的想法嗎?
H:我原本就想做pop感覺的專輯,所以作出的曲子也帶有這樣的意識。雖然〈THE BLACK
ROSE〉大概和pop不太一樣,不過我也是帶著玩心去做的,覺得這裡頭有很好的腔調。
(「アクセント」不過好像還是有點怪?)^^^^
Q:《AWAKE》是內省性的、用全曲描述一個景色的作品。你認為正因為有這樣的東西,才
會有這次的作品嗎?
H:這次的感覺……上次的手法已經結束了吧。歌詞也儘量把視線放低、容易親近,作出接
近日常生活感覺、又給人pop印象的專輯。
Q:這次給人飛躍而出的感覺。這是hyde桑所謂pop的感覺嗎?
H:嗯……當然有這樣的部分……想表達出溫暖的愛。現在我心裡有更多那樣的東西了呢。
上一次想表達的是「激烈的愛」,現在腦海裏最先浮現出來的則是溫柔的愛。我覺得日
常生活的氛圍是很美好的。所以覺得做成這樣不錯啊。
Q:ken桑說這次的作品讓人想起《TRUE》,大家也覺得好像有相似的感覺。總而言之,是
再度將齒輪華麗地放入的心情,並且帶著「覺得這個樂團還有很高的目標」這樣的意識
去做的部分吧。hyde桑自己覺得這部分和以前比起來呢?
H:嗯……(拼命地思考著)……雖然已經是第11張專輯了,不過完全沒有看到「底」的
感覺呢。完全沒有「把曲子都做完了啊」的感覺。這次也覺得在專輯裡做出了好曲子。
今年是第16年了,也不明白「到底有沒有放入齒輪」這樣的氣氛。(不過)這個樂團完
全沒有會失速的樣子。還很健康呢。(笑)
Q:《KISS》這個名稱是hyde桑取的嗎?
H:是的。確實如現在所說的,不是《AWAKE》那樣的意思,是更加親近的感覺,把人與人
之間的聯繫用言語來表達。在這之中……有著「像親吻一樣把人們聯繫起來」這樣很棒
的意義,於是就這麽命名了。
--
最後說ken醬是音樂老師XD
--
多希望你能看著我的眼睛唱歌。
那樣的話,必然能將歌聲傳到我的靈魂最深處吧。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.232.193.71
※ 編輯: yuei222 來自: 125.232.193.71 (11/21 16:12)
※ 編輯: yuei222 來自: 125.232.193.71 (11/21 16:13)
推
11/21 17:52, , 1F
11/21 17:52, 1F
推
11/21 20:24, , 2F
11/21 20:24, 2F
推
11/21 22:49, , 3F
11/21 22:49, 3F
感謝指教,不過這樣翻起來好像還是有點怪?@"@
推
11/21 23:13, , 4F
11/21 23:13, 4F
※ 編輯: yuei222 來自: 125.232.193.71 (11/22 20:35)
LArc-en-Ciel 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章