[分享] ASIALIVE 2005 台版照片XD

看板LArc-en-Ciel作者 (芭樂糖)時間19年前 (2006/06/25 01:42), 編輯推噓14(1409)
留言23則, 11人參與, 最新討論串1/1
看到有板友想看台版照片 http://0rz.net/7f1xI 其實裡面不止ASIALIVE 2005啦~ 我有買的通通都丟上去了~ 不知道從什麼時候開始~ 就習慣買回來邊拆邊拍~ 然後丟到相簿~XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.68.86.34

06/25 15:15, , 1F
昨天看到他本人的時候就覺得用括號裡面寫彩虹感覺好遜
06/25 15:15, 1F

06/25 15:24, , 2F
哪裡遜.....寫日文比較高級喔
06/25 15:24, 2F

06/25 15:26, , 3F
推樓上
06/25 15:26, 3F

06/25 15:42, , 4F
我覺得是中文字體選的不好- -"
06/25 15:42, 4F

06/25 15:44, , 5F
換成日文我想就沒人會這麼說了
06/25 15:44, 5F

06/25 16:19, , 6F
如果選的醜我還是會說話吧,對我來說這跟中文日文英文沒差別
06/25 16:19, 6F

06/25 17:43, , 7F
圖案蠻可愛 要是再有質感點就更好了
06/25 17:43, 7F

06/25 18:39, , 8F
那中文字體哪裡醜啊?....一般印刷體哪個不是長這樣
06/25 18:39, 8F

06/25 22:53, , 9F
我指的遜是說 用個括號那樣寫感覺很沒誠意...
06/25 22:53, 9F

06/26 01:18, , 10F
幫你翻譯用括號註解所以沒誠意= =?..
06/26 01:18, 10F

06/26 02:01, , 11F
如果把第二片的內容都翻出來會更有誠意~囧
06/26 02:01, 11F

06/26 15:31, , 12F
用一般的印刷體感覺比較沒有"藝術感"吧~XD
06/26 15:31, 12F

06/26 15:54, , 13F
把那小片封皮拿掉就好啦....XD真的好想看翻譯喔..哀..
06/26 15:54, 13F

06/26 20:48, , 14F
沒字幕+包裝差異....我沒砸錯錢買日版....^^"
06/26 20:48, 14F

06/27 20:55, , 15F
個人審美觀差異,kirai版友口氣可以不用那麼衝:)
06/27 20:55, 15F

06/27 20:58, , 16F
另外推翻譯第二片更有誠意囧>
06/27 20:58, 16F

06/27 21:08, , 17F
日本人本來就不會放字幕,因為會破壞畫面......
06/27 21:08, 17F

06/27 22:06, , 18F
你看哪片在台灣賣的3區DVD是沒字幕的~而且DVD的字幕是可
06/27 22:06, 18F

06/27 22:11, , 19F
以選的...顯不顯示都可以~所以我才說是誠意問題~囧
06/27 22:11, 19F

06/27 22:10, , 20F
我們是台灣人不是每個人都學過日文 更何況DVD字幕可以選擇
06/27 22:10, 20F

06/27 22:16, , 21F
是啊,11樓跟16樓的意思是希望新力能除了代理外加上翻譯
06/27 22:16, 21F

06/27 22:17, , 22F
DVD可以選字幕的~
06/27 22:17, 22F

08/25 12:58, , 23F
我也覺得如果有字幕就更好了~代理商應該要用心一點
08/25 12:58, 23F
文章代碼(AID): #14dNb-KW (LArc-en-Ciel)
文章代碼(AID): #14dNb-KW (LArc-en-Ciel)