PTT
偶像團體區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
KinKi-Kids
]
討論串
[問題] 銀狼中的台詞的日文原文?
共 2 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#1
[問題] 銀狼中的台詞的日文原文?
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
k31l
(結束?開始?)
時間
20年前
發表
(2004/06/12 05:37)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
想請教一下,就是在銀狼每次出現時,不是都會說. 「對我而言,沒有做不到的事」. 這句話的日文原文是什麼呢?. 好像很短,我猜應該不是直譯吧?. 還有另一句「別小看我了」,有沒有知道原文?. 有個小疑問,銀狼常說「原來如此」,. 不知是我聽錯還是怎樣,好像有兩種念法?. 盼知道的人解惑,謝謝!. --
#2
Re: [問題] 銀狼中的台詞的日文原文?
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
drinkwater
(哦?! 心情有點矛盾XD)
時間
20年前
發表
(2004/06/12 09:52)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
(おれ) (ふかのう). 俺 に 不可能 はない 俺をなめるなよ。或是比較強調一點的說法:なめてんじゃね~よ! なるほどね(ね可有可無). 至於另一種念法就不太清楚了. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
.
※
編輯:
drinkwater
來自:
218.161.71.11
(06
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁