Re: [討論] Singalongsong 歌詞

看板KhalilFong (方大同)作者 (fatfat)時間17年前 (2008/12/02 23:56), 編輯推噓3(306)
留言9則, 6人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《yufani ()》之銘言: : ※ 引述《XDH (開懷大笑)》之銘言: : : 這是我剛剛大概聽出來的, : : 可能錯很多._. : : 大家一起幫忙補完訂正吧:) : : P.S : : 謝謝幫忙更正的抓餅喔 : : 我把我覺得有點怪怪的地方打問號了 : : 看看有沒有人能改正囉 : 很努力的聽的大家很可愛! XD : 本來想說用推文的 但原本的推文好多外來語看得我有點頭暈... : 以下是整理了大家的抓錯在ru大的歌詞之上, : 小女再不才的修改了一點...請指教 :] : ... 不好意思,更不才的敝人我,厚臉皮地又改了幾個字,如有誤,請再修正 也是因為這不好用推文來改,所以重貼一篇,內文以之前幾位高手的歌詞稿為主 藍底黃字的地方才是我改的,還請各位多多指教 ;) I wrote this song It's not too long coz I've been thinking 'bout ya I wrote this song May be I'm wrong to be caught up about ya Well I don't know What do you think about me And may be you think nothing at all But may be you could just lie to me And we could be in love you see ** Oh it's a sing-along song It's not too long It's when I think about you then I hear songs And you can sing along may be if you want to 'Coz baby I wrote this, I wrote this for you ----------------------------------------------- I wrote this song It's not too long Coz I'm the one who loves you I wrote this song This can't be wrong I don't want to smile without you Well I just want to make you happy But may be you want nothing at all And how I wish that you're meant to be Forever and a day with me (reapeat **) ------------------------------------------ In every way you mean more to me Than you'll ever know Girl I'll do my best to show these words are true Now and if you'll like to make a song and be a perfect harmony with me For I'll find the greatest words to sing so we could write our own romancing (repeat **) 真的很佩服第一位拼湊出歌詞的大大 我必須要說,你的耳朵真是好的沒話說 在此獻醜了 PS.Singalongsong真的是一首很美很美的歌,so beautiful, so touching~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.0.153

12/03 00:41, , 1F
初版被大家改很多<囧>,最新版是大家的努力囉,喔呵呵
12/03 00:41, 1F

12/03 06:14, , 2F
大家的耳朵都好好唷~ 我ABC不分耶!~(挖耳朵)
12/03 06:14, 2F

12/03 11:34, , 3F
謝謝你:) 蠅我和你一樣,完全不分耶 哈哈
12/03 11:34, 3F

12/04 01:50, , 4F
謝謝你~~大家都辛苦溜~
12/04 01:50, 4F

12/04 18:53, , 5F
第一、二段最後面的"ya"聽起來像"you"
12/04 18:53, 5F

12/04 18:54, , 6F
還有"romancing"那邊,我覺得比較像"romance thing"
12/04 18:54, 6F

12/04 18:55, , 7F
不太確定對不對,請大家幫忙聽聽看~~
12/04 18:55, 7F

12/04 19:54, , 8F
我有查過字典,可以用romancing來表示談情說愛
12/04 19:54, 8F

12/04 19:55, , 9F
這是比較口語的美式英文
12/04 19:55, 9F
※ 編輯: lovekhalil 來自: 59.121.6.223 (12/06 20:05)
文章代碼(AID): #19DLgjlD (KhalilFong)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #19DLgjlD (KhalilFong)