[歌詞]アカイシンキロウ 中文翻譯

看板KANJANI8作者 (魚乾生活樂無窮~ )時間17年前 (2009/04/27 00:43), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
アカイシンキロウ 作詞:白鷺剛 作曲:林田健司 編曲:CHOKKAKU 不意に見せた冷たい視線 作り笑いも歪んで サヨナラ言いかけた君の 唇を思わずキスで止めた 焦る心空回り 侘びてみても闇雲な言葉じゃ もうこれ以上どうすれば いいのかわからない 不經意流露出的冷淡視線 假裝的笑容也扭曲著 妳想要開口說再見的嘴唇 我忍不住用親吻把它封住 內心焦急只是徒勞無功 試著道歉但也只是亂說一通 除此之外還能夠怎麼做 我真的完全不知道 ため息混じり 背を向け振り向きもせず すがりつく僕の手を振り払う君 混雜著嘆氣聲 背對著我連頭也不回 把我那想要摟住妳的手給甩開的妳 紅いシンキロウ 儚く散りゆく運命 失うならいっそ このまま抱きしめて 壊したい Everyday燃えさかる 愛のともし火が今は夢の痕 君じゃなきゃ もう愛せない 離さないLady 君だけがLady 僕だけのLady 鮮紅的海市蜃樓 註定要淒涼的消逝 如果會失去我寧可 就這樣緊緊擁抱著 把一切摧毀 Everyday熊熊燃燒 愛的輝煌燈火現在只是夢的痕跡 對象不是妳的話 我無法再愛 我不放手Lady 只有妳是Lady 專屬我的Lady 「落ち着きなよ」なんて言わないで まるで他人事みたいに 何度も時間気にしては そそくさとルージュひき直す君 誰かいい人がいるの? 嫌いなトコがあるなら教えてよ とにかく理由が聞きたくて つい大声になる 請不要對我說「你冷靜一點嘛」 簡直就像是這件事跟妳無關一樣 一直不斷在意著時間 坐立難安又補擦著唇膏的妳 是不是喜歡上別的人了? 如果我哪裡不對就告訴我啊 總之我就是想知道理由 音量忍不住越來越大 君のすべてを わかったつもりだったのに 僕の知ってる君はどこへ行ったの? 我本來還以為 自己了解妳的一切 那個我認識的妳究竟跑到哪裡去了? 紅いシンキロウ 僕を惑わせるばかり 未練の欠片も 残らぬ程君に 溺れたい Every night恋焦がれ 確かめ合った想いは夢の痕 君以外 もう愛せない 離さないLady 君だけがLady 僕だけのLady 鮮紅的海市蜃樓 只是不斷迷惑著我 就連一點依戀的碎片都不留下的 為妳而沉醉 Every night為愛癡狂 彼此確認的心意只是夢的痕跡 除了妳 我誰都不愛 我不放手Lady 只有妳是Lady 專屬我的Lady 思い出の日々だけじゃ 生きられない 只是數著回憶的每一天 我無法活下去 紅いシンキロウ 儚く散りゆく運命 失うならいっそ このまま抱きしめて 壊したい Everyday燃えさかる 愛のともし火が今は夢の痕 君じゃなきゃ もう愛せない 離さないLady 君だけがLady 僕だけのLady 鮮紅的海市蜃樓 註定要淒涼的消逝 如果會失去我寧可 就這樣緊緊擁抱著 把一切摧毀 Everyday熊熊燃燒 愛的輝煌燈火現在只是夢的痕跡 對象不是妳的話 我無法再愛 我不放手Lady 只有妳是Lady 專屬我的Lady ------------------------------------------------------------------ 噢我好喜歡聽eito唱這種為了挽回逝去戀情而發狂(?)的歌喔〔摀臉〕, 所以試著獻醜翻譯看看 如果有錯誤的話還請各位不吝指教喔 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.114.174 ※ 編輯: kitty5 來自: 61.229.114.174 (04/27 00:46)
文章代碼(AID): #19z8yyus (KANJANI8)
文章代碼(AID): #19z8yyus (KANJANI8)