[日記] J-web關8戰隊 丸山隆平 09.04.02

看板KANJANI8作者 (TC劇団は永遠に不滅です)時間17年前 (2009/04/04 04:52), 編輯推噓3(301)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
*這篇翻譯可能會有點混亂。 因為丸山久違的發作(?)讓文章不得不加上很多註解, 所以暗色字的部分都是我(翻譯者)加上的解釋,不是丸山本人的文章。 我的註解把丸山原本的文章切成一段一段, 可能會造成各位的閱讀困難,對此非常抱歉。 rocksubaru =============================================================== 超直球地往框框裡!!!!  我偏愛的岩鹽蠟燭就是這個啊→(燈泡) (照片:http://0rz.tw/ZAfY6 ) 三角形的很可愛吧(YA)  從上面看的話・・・ 就是這樣啊→(燈泡) (照片:http://0rz.tw/wnebm )  很可愛吧ㄚ(笑臉)    療傷系的咧(やねん)(手掌)  的咧(やねんっ)(音符)  的咧咧(やねんっねんっ)(開口笑)  什麼『的咧』咧(噴氣*2)  的咧是什麼東西的咧!!!!!!    多說幾次的話、就變的很好笑(汗水*3) --- *請容我插在文章中註解。↑括弧裡的字是原文。 ---  【矢年】(やねん) (←的咧同音字)  〔意味〕如矢(箭)般流逝的歲月、年歲。 (=光陰似箭?)  [用法]我啊、剛才滿一千歲了・・・歲月還真是矢年啊・・・ 所以還真是纖細矢年。   --- *最後的纖細"矢年",丸山應該是在利用同音詞, 所以這裡請看成「纖細やねん」=纖細的咧。 第一句的「歲月還真是"矢年"啊」就是原本的意思,=「還真是光陰似箭啊」。 ---  【谷燃】(やねん)  〔意味〕對小妞胸口的乳溝持續燃燒鬥志的男子人生故事。  [用法]那傢伙過去是谷燃、因為太幸福所以人生過的很矢年・・・聽說。  搞什麼的咧!(何でやねん) --- *乳溝原文「谷間」。 對「谷」間「燃」燒鬥志。 → 「谷燃」 用法翻譯:那傢伙過去為了他馬子的奶子拼命的咧,結果過太爽一下就掛了。(?) (↑很糟糕的翻譯我知道,如果真的不適當的話我會刪掉|||) *順帶一提這些詞應該都是丸山自己掰的XD ---  呼─(噴氣*2)  久久一次的發作如何啊?  還沒結束喔、可不只是這種程度而已唷(笑臉)(手掌)  若還有機會請各位關照的話、我引擎會再催下去的喔(音符*2)  下回!!!!関ジャニ戰隊Orange Ranger!!!!!!  「在伊斯坦堡啊噠噠噠噠噠─ (開口笑)(大拇指)」、或許將送上這個題目(音符)  「習慣→PHOTO丸(相機)(閃亮)」  「宇宙中的星辰」~接續上週追伸之訊息~ (照片:http://0rz.tw/Z8Yff ) 並非是因為  已經有喜歡的人 或是交往中的女性  只是、身為一個人 在孤獨時挨近的   「愛情」和  只是、身為一個人 在得意時斥責的   「愛情」  何者才是正確 何者較深切   是難以分出優劣勝負的  因此、至少 在喜歡的人面前  和對自己本身 希望能用最率真 的愛情來對待。  追伸  掠奪多少就會失去多少   因果報應  分享多少就會得到多少     因果報應    好了、要選哪邊! -- マルちゃん的發作好可怕(〒△〒) ←翻到崩潰? 歡迎指正翻譯! 也謝謝辛苦提供原文和照片的版友! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.64.43 ※ 編輯: rocksubaru 來自: 220.136.64.43 (04/04 05:11)

04/04 14:48, , 1F
感謝辛苦的翻譯啊~
04/04 14:48, 1F

04/04 15:34, , 2F
感謝西綑的翻譯還有註解~~~MARU一發作果然很難掌握!?(誤)
04/04 15:34, 2F

04/04 15:34, , 3F
啊啊啊...是辛苦...我打錯了(跪)
04/04 15:34, 3F

04/04 19:52, , 4F
辛苦了!maru也掌握到猩猩文的精華所在了?
04/04 19:52, 4F
文章代碼(AID): #19rdSLLd (KANJANI8)
文章代碼(AID): #19rdSLLd (KANJANI8)