[丸の大切な日] 2008.11.28

看板KANJANI8作者 (TC劇団は永遠に不滅です)時間17年前 (2008/11/30 19:05), 編輯推噓4(4010)
留言14則, 4人參與, 最新討論串1/1
11/28 第三天 吉兆寺是搞錯的地名也A近 Kya─nJa─Ni(音符) 我去出了外景(peace) 開了兩噸的卡車(噴氣*3) 是之前播出的、介紹下北澤屋子外景的第二彈!!!!!! 負責帶路的是和上次同一位、村上さん(生氣)(怒) 面對魔鬼教官 我是阿鼻叫喚(旋轉*4) (佛經中阿鼻地獄和叫喚地獄的合語、指受地獄折磨而痛哭嘶吼) 各位是否能體會我的感受呢? 就是這樣、這次去了......(音符) 將會在明年on the air、敬請期待(peace) 紙上隆平大大地活躍、這種小改變也會不斷的出現(太陽*2) 還有、居然也有這種房子啊─、這種新發現也很有樂趣!!!!!! 還有、今天也是重要的朋友親身教了我許多事的日子(溫馨)(幸運草) 我還是個不成熟的小孩子(笑臉)(汗) 就算不付之言語也能傳達溫柔。 我之前總是期待著能有最後的結果、或者是什麼話語。 但那朋友不一樣、用所用的行動犧牲自己,帶給我溫柔、和盡力幫助我達到願望。 那個人說過。 「至今我從未曾停下腳步。」 不服輸的我也說 「在工作方面、我也未停下腳步唷。」 朋友回我 「我就算是私底下也未曾停下腳步。」 .........!!!!!!!! 真可靠、又帥氣(笑臉)我喜歡這傢伙啊!!!!!! 真的不妙(太陽*4) 我不想輸給他!!!!!!!! 於是我決定、並不指望和以往比起來會有什麼大改變、也不想什麼幻想、而要更加地 向前邁進(閃亮*4) 雖然光是活著就是在前進、但倘若自己更加鞭策的話、也會變的更有魅力、從他身上 我學到了這件事(音符*3) 我要勇敢闖進沒有表面功夫的世界、然後得到真正的光輝(向上箭頭*5) 深夜十二點四十分 給親愛的你(笑臉)(peace) 願對你而言 也會是 美好的一天(溫馨)(愛心眼) -- 紙上隆平的原文是"paper隆平" 日文中"paper driver"是指有駕照但幾乎沒有實際開上路經驗的駕駛 所以這裡丸山是在用節目的梗消遣自己 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.48.37

11/30 21:13, , 1F
紙上隆平大大地活躍<-這是指文學少年會繼續發表文章嗎~~XDD
11/30 21:13, 1F

11/30 21:15, , 2F
抱歉我沒翻好(汗) 這裡的"紙上隆平"原文是"paper隆平"
11/30 21:15, 2F

11/30 21:16, , 3F
在日文"paper driver"是指雖然考到駕照很少實際上路
11/30 21:16, 3F

11/30 21:17, , 4F
我原本想翻成紙上談兵 但很怪所以才刪掉兩個字
11/30 21:17, 4F

11/30 21:17, , 5F
變成這種意思不明的詞不好意思^^;
11/30 21:17, 5F

11/30 21:18, , 6F
翻譯方面我還要再學習(汗) 不過丸山的確天天都發web
11/30 21:18, 6F

11/30 21:22, , 7F
隆平好可愛~~這週的勉很好笑!真是個隆平寶寶XD
11/30 21:22, 7F

11/30 21:23, , 8F
搖滾BARU辛苦翻譯囉!謝謝每週的翻譯,很期待喔
11/30 21:23, 8F

11/30 21:25, , 9F
"駕照隆平在馬路上大大活躍"這樣不知通不通~或灰字解說:)
11/30 21:25, 9F

11/30 21:37, , 10F
謝謝恰恰的建議,我現在就來加黑字^^
11/30 21:37, 10F
※ 編輯: rocksubaru 來自: 220.136.48.37 (11/30 21:39)

12/02 00:43, , 11F
rock請別這麼客氣,是我自己太HIGH看錯意思...很感謝妳分享喔
12/02 00:43, 11F

12/02 00:44, , 12F
如果有需要人手翻譯的話請隨時傳喚~雖然毛遂自薦會害羞...
12/02 00:44, 12F

12/02 09:04, , 13F
我覺得這兩集應該算是maru的駕訓班日記 XD
12/02 09:04, 13F

12/04 21:39, , 14F
謝謝ek21大~^^
12/04 21:39, 14F
文章代碼(AID): #19CdDXkG (KANJANI8)
文章代碼(AID): #19CdDXkG (KANJANI8)