[譯詞] ジ-ザス!ジ-ザス!(2007.4)

看板JudyAndMary作者 (THE GREAT ESCAPE)時間16年前 (2008/12/17 23:44), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
天哪!天哪!/JUDY AND MARY 故事的開始 是去年冷到不行的季節 呆呆圍著圍巾等著你 怎麼回事!? 一抬起頭 緊張到破表 越覺得不行這樣 越是朝無法預知的方向發展 這個 真的 沒錯!! 高高的天空 輕快的步伐 兩人相視而笑 但是天哪!天哪! 他是好朋友啊 還充當戀愛狗頭軍師 怎會有這麼慘的愛情故事 留長頭髮的理由 只是想讓他摸 怎會有這麼悲的愛情故事 ─待續─ 第一次看到她 對 是八月的大熱天 無袖的白色手臂 彷彿從天而降的天使 風從南方吹來 若能討厭她會不會輕鬆點…? 對啊天哪!天哪! 他是好朋友 分享彼此的秘密 怎會奇妙的心情搖擺不定 有一次開玩笑地 被抱住親了一下 可惡 他的氣味留下來了 有一天… 什麼嘛 夢只是夢 似懂非懂 是我在逞強 有一天… 會消失嗎? 不要死掉 我的夢 不要消失 故事的開始 是去年冷到不行的季節 呆呆圍著圍巾等著你 非說不可 我的真心 「請為我更傷心更難過」 不要再溫柔下去了 夠了 討厭! 天哪!天哪! 他是好朋友啊 還充當戀愛狗頭軍師 怎會有這麼慘的愛情故事 留長頭髮的理由 只是想讓他摸 怎會有這麼悲的愛情故事 然後呢? 神也不知道 ─待續─ -- ホ-クアイ中尉ともあろう者があきれるな!うろたえるな!思考を止めるな! 生きることをあきらめるな!!軍人なら、私の副官ならもっと毅然としていろ。 引き續き私の背中を任せる。精進しろ。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.239.185

12/18 03:04, , 1F
一邊看Norika的歌詞一邊回味~~
12/18 03:04, 1F

12/18 03:05, , 2F
Norika的翻譯都很有味道阿,有YUKI詞破碎的味道~
12/18 03:05, 2F

12/23 14:00, , 3F
嗯嗯~~我也這麼覺得耶!!Norika有抓到yuki的調調 :D
12/23 14:00, 3F
文章代碼(AID): #19IHv1LP (JudyAndMary)
文章代碼(AID): #19IHv1LP (JudyAndMary)