Re: [歌詞]JAM THE POWER SOURCE-05.HAPPY?
※ 引述《hjmb0530 (珍惜現有的幸福)》之銘言:
05.HAPPY? 詞:YUKI 曲:TAKUYA
マグネティシクに 腕に嚙みついて離ぇないあの彼
他讓磁鐵咬住手腕無法掙脫
御馳走につられて うっかりスカ—ト脫いだ彼女
她受到佳肴吸引不留神脫下裙子
—Dry and High Days—
—Dry and High Days—
誘惑に舌を卷く この運命と踊るボせノウァ
舌頭吸捲誘惑 跟命運共舞的巴西舞者
欠伸 眩暈の繰り返し ホラ—映 の方がマツよ
反覆著伸展與暈眩 還不如恐怖電影來的好
—Dry and High Days—
—Dry and High Days—
優しいほど 傷つくばっかり 回り路 苦笑い
越是溫柔 受的傷就越多 繞了遠路 苦笑
あたしのアンテナは 曲がって 折れて
我的天線 彎曲 夭折
Happy? Happy Days?
So Pretty Pretty Days?
黑い雲がすごい速さで通りの上を橫切る
烏雲以飛快的速度橫切過馬路上空
Oh Baby Cry Baby 泣いちゃうくらい
Oh Baby Cry Baby 幾乎都快哭了
抱きしめられたらイいいのに
如果能緊緊抱緊我就好了
イイのになぁ……
如果可以就好了說……
優しいほど 光は見える 心は言葉になる
越溫柔就越看得見亮光 心靈化為語言
あたしの 鼓動は 繞いてる
我的鼓動仍在持續
Happy? Happy Days?
So Pretty Pretty Days?
: --
: 要是當時買的是CD,現在就可以放出來聽了:~
:
: 可是沒辦法呀!!當時的錢錢都拿去養L'Arc、GLAY、安室還有冷門的CHARA了:~
: 唉~~ 還好以前聽得很認真,還是可以想出一點點弦律..
:
: 嗯..可以看在我很認真的整理資料的份上讓我求個MP3檔嗎?? .Q"Q.
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 219.84.21.237
: ※ 編輯: hjmb0530 來自: 219.84.21.237 (08/31 02:00)
: 推 shoe23:我也是錄音帶呢 真懷念~ 08/31 16:04
: → FFWillie:請來信,其實話說市面上JAM的產品幾乎都已經找不到了 09/01 22:06
: → hjmb0530:真的可以嗎??實在是太感謝您了~>///<~ 09/02 01:22
--
雖然世間無情,然而也無需介懷,只要微笑以對
愛是邂逅、分離、蓋上頭紗,與恐山會面
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.21.237
※ 編輯: hjmb0530 來自: 219.84.21.237 (10/26 03:29)
JudyAndMary 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章