Re: 一個日本朋友和我要他的歌詞翻譯

看板Jay (周杰倫)作者 (倫)時間20年前 (2005/05/08 00:05), 編輯推噓4(400)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《jimdandy (嘿嘿嘿)》之銘言: : ※ 引述《eva751 (無心搾柳柳成汁)》之銘言: : : 看到日本朋友喜愛杰倫真高興 : : 我早認為他一定可以打進國際市場 : : 畢竟他是台灣音樂圈的第一把交椅啊~ : : 希望頭文字D上映後可以讓他在日本大紅大紫^^ : 感謝板友的分享 : 不過奇妙的是 : 沒有日文網站 : 竟然發現有西班牙文的官方網站 : http://jay79.com/ : 真神奇.... 誰說杰倫沒有日本網站的= =+ http://www5f.biglobe.ne.jp/~daisuki_jay_forever/ ↑ 日本網站 http://jaychouthailand.net/forum/index.php?act=idx ↑ 附加ㄧ個泰國網站 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.170.58.50

218.163.133.203 05/08, , 1F
無與倫比變成無興倫比.........
218.163.133.203 05/08, 1F

140.130.201.56 05/08, , 2F
妳觀察真入微...我都沒發現耶@ @
140.130.201.56 05/08, 2F

222.157.164.156 05/09, , 3F
好說好說 只是 我在想他們怎麼打的 用什麼方法
222.157.164.156 05/09, 3F

140.130.201.58 05/09, , 4F
應該是用倉頡打吧...不然怎麼會把與打成興呀~
140.130.201.58 05/09, 4F
文章代碼(AID): #12VET5wH (Jay)
文章代碼(AID): #12VET5wH (Jay)