[翻譯] Halfway Home (有部分請大家幫幫忙 謝謝)
這是我之前就翻好的,最近英文課老師要我們翻譯英文歌。
所以我打算用Halfway Home來交
當時我翻譯時有部分是加上自己的情感,我想說是要交作業的要改一下。
但我想破頭都不知道要怎麼翻才好,所以我想聽聽大家的意見要如何翻才好。
紅字部分是我不懂的地方,如果各位對其他部分有更好的意見也可以提出。
還有一個疑問,這首歌有很多Halfway Home 應該不用翻出來吧 (乾笑......)
I used to walk along the opposite side of the road
我總是順著街道的另一邊走著
And made others get out of my way
沒有任何一個人可以阻擋我的路途
I used to think that I could just sit and wait for the times
我也經常在想我可以只是坐著浪費時間
But they wont come until I meet them halfway
我勇往直前不像以前一樣癡癡的等著
I'm halfway home and I'm on my own
我獨自走向家的途中
I'm halfway there and I don't care, I don't mind
我並不在乎也不在意
I plan to leave here after supper time
我計畫時間過後離開這裡
That's when traffic is light, all I need is a sign
這時街上燈火通明,我所需要的只是個指示
And I'll be alright. I'll be fine
我會好好的 我會很好的
I used to think that I could just sleep and then I'd dream
我常在想我可以只睡覺並做著我的美夢
And everything it would just come to me
這樣我就會得到我所想要的
Until I woke one day without anything to eat or alone lying on the opposite
side of the street
直到有一天醒來時才發現飢餓的我獨自一人躺在街道邊
I'm halfway home and I'm still out on my own
我仍孓然一身
I'm halfway there and I don't care, I don't mind
我並不在意也不在乎
'cause it ain't my time to stay or say well I can't say
因為那不值得浪費時間去停留 可是我也不敢斷言
But you can bet that I will play my heart down
但你可以打賭我將會放下我的情感
I'll won't lay.
我不想停下
Down now sleep
停下來去休息
Never down I never lay down
絕對不會停下
No way
絕對不會
I used to think that I could just sit and wait for the time but I know I
gotta meet them halfway
我常在想我可以只是坐著等待 但我起身前進
I'm halfway home I tried running with the flow
我試著隨著洪流
I'm halfway there. Ain't it funny how everybody seems to care
每個人都散發著異樣的眼光 但那是多麼的可笑
I planned to get there around supper time their serving up bread and wine
我計畫在在同一時間到那找尋是否有可讓我活下去的動力
I think to full my time
我會將我的人生過的精彩的
Ya I guess I’ll be allright
是的!我猜我會好好的
I'll be fine.
我會好好的
I'll be fine
我會好好的.
I'll be alright
我會好好的.
I'll be alright.
我會好好的
I’ll be fine
我會好好的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 120.101.40.100
※ 編輯: leo6998 來自: 120.101.40.100 (03/21 12:43)
※ 編輯: leo6998 來自: 120.101.40.100 (03/21 12:50)
※ 編輯: leo6998 來自: 120.101.40.100 (03/21 12:50)
※ 編輯: leo6998 來自: 120.101.40.100 (03/21 13:01)
※ 編輯: leo6998 來自: 120.101.40.100 (03/21 13:03)
推
03/24 01:00, , 1F
03/24 01:00, 1F
推
03/27 01:38, , 2F
03/27 01:38, 2F
→
03/27 01:40, , 3F
03/27 01:40, 3F
→
03/27 01:41, , 4F
03/27 01:41, 4F
→
03/27 01:42, , 5F
03/27 01:42, 5F
→
03/27 17:06, , 6F
03/27 17:06, 6F
→
03/27 17:07, , 7F
03/27 17:07, 7F
→
03/27 17:07, , 8F
03/27 17:07, 8F
推
03/27 18:32, , 9F
03/27 18:32, 9F
→
03/28 17:09, , 10F
03/28 17:09, 10F
JasonMraz 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章