[情報] 110426-日官staff blog:「瑪麗外宿中」日本放送紀念記者會

看板JangKeunSuk (張根碩)作者 (加糖賤熊 )時間14年前 (2011/05/01 15:37), 編輯推噓5(506)
留言11則, 5人參與, 最新討論串1/1
因為這兩天碩的消息都好少 所以我無聊到來翻譯這一篇XDDD 首爾工作人員話好多!! 每次看首爾工作人員的留言都要看好久 所以我之前都跳過他們的,但今天真的太無聊XDDDD 嚴禁轉載,謝謝 翻譯:dkdt 110426-日官staff blog:「瑪麗外宿中」日本放送紀念記者會報導 大家好~我是只要王子在韓國有活動就會變的很忙的首爾工作人員!(笑) 大家應該都知道王子主演的「瑪麗外宿中」將在TBS播放吧? 今天就在首爾的インペリアルパレス飯店舉辦了 「瑪麗外宿中」地上播放送開始紀念記者會 所以就又來採訪啦 今天在會場出現的王子的打扮是淺灰色的輕薄長外套跟同色系的內搭 還有不例外的緊身長褲 這天的記者會跟王子一起出席,演出瑪麗一角的文瑾瑩 髮型是跟當時一樣的波浪髮,只是變成短髮包柏頭造型 蓬蓬的感覺看起來真的好可愛, 一樣是淺灰色基調的裝扮,跟王子站在一起真是很速配 難道兩個人事前有先說好要一起穿同色系嗎? 今天的王子,跟前些時日的簽名會比起來臉頰好像消瘦了一點 有聽說他最近身體好像有點出狀況,真是讓人擔心 但他還是用了開朗的笑容用日文對著眾多從日本前來採訪的記者們說 「首先,非常感謝各位遠道而來到韓國進行採訪。」 文瑾瑩也用了日文很害羞的說了「請多多指教,謝謝」好可愛唷! 在今天的記者發表會當中,也有出現對震災受害者的慰問之情的一幕 「日前在日本發生了嚴重的災難, 我與文瑾瑩小姐及非常多的人都感到非常的心痛及擔心」 記者會一開始便對在日本地上播放送的感想、自己演出的角色差異、 對彼此的印象,還有印象最深刻的畫面等等問題 兩個人開始慢慢回答,但是從這裡開始王子就突然失控了(?) 雖然有很認真的回答問題,但裡面一定會穿插一些日文的梗 比方說:被問到「美男」的泰京跟「瑪麗」的無缺有什麼不同 原以為他會很認真的用韓語回答兩個角色的差異,之後卻突然天外飛來一筆用日文回答 「泰京的眼線比較深,無缺是咖啡色的眼線」^^;; (後面還補充「今天的眼線就更淺了」) 之後問到「拍攝中記憶最深刻的一幕」的時候 回答了「狂奔逃走之後貼在牆壁上的那一吻」的王子說這是他演過的吻戲當中最深刻的 (這一幕我也印象深刻!) 卻補了一句「因為我到現在還沒有接吻過」 真是大言不慚(?)的一句話 當然現場的記者沒有一個把這句話當真,只是大笑而已^m^ 就在這瞬間王子使出了「麥克喬丹」! 前一陣子在「王様のブランチ」也用過的梗,果然他現在還很喜歡啊...^^;; (但好像有點失敗...) 然後記者們問道「如果遇到像劇中那樣命中注定的愛情,會是怎樣呢?」 「我是一談戀愛就會分不清東南西北的人,如何如何....」認真的回答之後 「不過我到現在還沒有談過戀愛」.......... 到目前為止好像有點食髓知味的王子 在記者問到「關於愛,最重要的是什麼?」 「講到愛的話,就是信賴以及各種感情的全部如何如何。」的表達之後又... 「不過我到現在.....」 雖然這麼說著,但三次都自爆講了「假的(笑)」 透過日文冷笑話非常明快的找到自己的人物特性(?)的王子 我想今後應該會在日本媒體面前好好的活用吧... 之後,為了在5月6日過生日的文瑾瑩小姐所準備的驚喜當中 主辦的TBS準備了插著蠟燭的蛋糕以及要送給兩位的TBS吉祥物BooBoちゃん 王子拿到的時候說「這是豬吧?但不是豬兔子喔」一邊說還一邊看著BooBoちゃん笑 記者會結束的時候王子用日文說了「韓國跟日本比起來還是冷了點,請多保重身體」 最後是用「咳咳」的假咳聲搞笑作結尾,而且還大成功。 (我還以為他真的在咳嗽還被嚇到) 連同拍照時間大概整個記者會時間只有短短一個小時左右, 但王子還是把他的魅力發揮到極致啊 記者會結束之後進到休息室去問了王子 「日本的鰻魚們很擔心你,身體狀況還好吧?」 「沒問題的~」一邊笑著一邊用手比出OK ...但是一說到「在日本的我們家老闆也很擔心耶~」 王子就說「講講而已吧~」又來了...吐槽我們家老闆的回答(苦笑) 在記者會當中,偶而還是會看到王子咳嗽的畫面,問過事務所的工作人員 他們說狀況是還沒有非常好,說不定是逞強的比OK也說不定 但是應該沒有像鰻魚們想像中的那麼糟,請大家安心 -- 所以張演員張歌手的下一步是張諧星嗎 冷笑話真的很冷!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.91.85.14

05/01 15:45, , 1F
沒接過吻+沒談過戀愛XDD 他真的很失控耶XD
05/01 15:45, 1F

05/01 15:46, , 2F
話說"麥可喬丹"到底笑點在哪啊????
05/01 15:46, 2F

05/01 15:46, , 3F
總之謝謝您的翻譯~~^^
05/01 15:46, 3F

05/01 15:50, , 4F
就是日文同音(音近)梗...很難說明
05/01 15:50, 4F

05/01 16:30, , 5F
可是那天的照片看起來,二個人明明都稍稍胖了一點呢~
05/01 16:30, 5F

05/01 16:31, , 6F
"喬丹"和日本的"笑話"是音近的意思?!
05/01 16:31, 6F

05/01 16:47, , 7F
對~rvn大~你得到它了XDDDD
05/01 16:47, 7F

05/01 19:35, , 8F
總於知道"麥可喬丹"到底是什麼梗了XD
05/01 19:35, 8F

05/01 19:37, , 9F
好搞笑的王子
05/01 19:37, 9F

05/01 19:41, , 10F
"麥可冗談"?
05/01 19:41, 10F

05/01 22:53, , 11F
原來麥可喬丹的意思是這個啊.....
05/01 22:53, 11F
文章代碼(AID): #1DlGtBUN (JangKeunSuk)
文章代碼(AID): #1DlGtBUN (JangKeunSuk)