Re: [留言] 100131FM結束 根碩留言
看板JangKeunSuk (張根碩)作者resolver (Crescent Moon)時間15年前 (2010/02/02 01:22)推噓35(35推 0噓 60→)留言95則, 20人參與討論串2/3 (看更多)
坦白說看到C版友分享的FM心得
感覺到一些酸酸澀澀的滋味,
雖然我不在現場,
但是憑我對他的了解、對他的感情,
好像有條絲線牽繫我和他(如同SBS演技賞時那種FU)又感覺到了
根碩這次的FM,一開始其實有點辛苦
改時間地點,讓很多粉絲抱怨連連
然而,他在1/31證明,所有他做的決定,雖然不能盡如人意
可是想給粉絲最好的一切,這樣真誠的心意是始終如一的
他其實不像我所認知的明星
對這個活動,事必躬親到一個不可思議的地步
搞不好公司職員下班了,他還在挑燈夜戰
他也是我目前所知的韓星中,最關心海外粉絲的
海外粉絲人生地不熟,加上語言不通、距離隔閡
得有多少勇氣和對他的愛,才能踏上他的國家只為看他一眼
而且根本聽不懂他的語言,只是想看他然後來了
他了解也感受到了,有專為海外粉絲設的窗口,有說著海外粉絲熟悉語言的工作人員
甚至準備了直接翻譯的設備
這是個小細節,可是會加深愛情的都是在小細節
他真心希望他說的每句話、傳達的每個訊息,都可以即時即地讓粉絲感同身受
就這點而言,他真的好Sweet~
"根碩說自己今天不要哭,但最後還是像個小孩一樣哭著下台"
我笑了,不過是憐惜的笑
"之前才300人參加的FM,今年變成3000人..相信他自己應該也沒料到吧?!"
我想知道「虛勢碩」由來的版友,可能都可以猜到讓他哭的理由
不是因為人數暴增、財源滾滾,而讓他感動得哭了 (好啦,這原因可能有一點點)
而是那種「終於到了這裡」的感覺,讓人心酸
一個新人沒沒無名,突然一夕爆紅,可能感激和慶幸的情緒很多
可是一個出道十年,從童星耕耘到去年為止,"只有"300人認同
而今年因為美男一劇,暴增十倍
除了感激和慶幸,或許滾過泥濘、踩過無數石頭路,終於看到山巔就在不遠處
那種鬆了一口氣,和回首來時路的酸澀和辛苦,更難以形容
「fans並不是任何時候都能站在我身邊的……
雖然心裏明白這句話,但是聽到的時候還是會覺得害怕。
害怕只剩下自己……害怕會寂寞……」
如果有一天,妳厭倦了,不想留在我身邊了,
我也不會留妳的,更不會去追妳,
我只會留在原地,一直留在原地,直到燃盡我的生命。(星星的傷痕)
上下兩段話,各位可以自行對照看,或許會獲得更多言外之意。
最後我想點播FTISLAND < Always be mine >
給很擔心粉絲掉隊,所以先打預防針的張小呆XD
http://www.youtube.com/watch?v=SpHqPnp48fQ&feature=related
Oh...yeah...oh...
I hear you breath 我感受到你的呼吸
You're lying close to me 你離我是如此的近
The shadows' gone 讓陰霾都散開
I have found my peace 讓我找到該有的平靜
Oh...oh...
You make me calm 你讓我感覺安寧
With you I'm safe from harm 只要和你在一起 我再不會受到傷害
And right by your side 我就在你的身邊
I stay through the night 度過了夜晚
Till eternity 直到永遠
That's the way will be 這就是我想要的
And I wonder what you're dreaming of 我很好奇你都夢到了什麼
You're so peaceful when you sleep 你睡著時看起來是那麼安詳
Everything I want everything I need 我所期盼的 我所需要的
Is lying here in front of me 正是在我身邊的你
Oh...yeah ...
And if I ever lose my power to fly 如果我失去飛翔的力量
Then your love takes me high 你的愛能讓我飛得更高
I'll always be true to you 我永遠會真誠相對
Sometimes I think i might lose it all 有時候我覺得我會失去一切
Guess the chances are small 覺得所有的機會都很渺小
'Cuz you hold me close 因為你抱緊我
I feel you near 我感覺到你的靠近
Don't let go 不要放開我
Say you'll always be here 說你會永遠陪著我
So just hold me tight 再抱緊我一點
And now I'll be fine 讓我更加安心
Dreaming 然後我夢到
You will always be mine 你永遠屬於我
Oh...oh...
Just like the sun 你就像太陽
You make me warm inside 溫暖我的內心
Like a soft summer breeze 像夏天和煦的微風
A moment to seize 捕捉的瞬間
So true 如此真實
I won't stop loving you 我會一直愛著你
歌詞/百度
翻譯/resolver
校正/goodday
--
如果有翻錯....G大我允許你挑我的錯 (逃)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.164.130
※ 編輯: resolver 來自: 124.8.164.130 (02/02 01:22)
推
02/02 01:27, , 1F
02/02 01:27, 1F
推
02/02 01:27, , 2F
02/02 01:27, 2F
→
02/02 01:27, , 3F
02/02 01:27, 3F
推
02/02 01:28, , 4F
02/02 01:28, 4F
→
02/02 01:28, , 5F
02/02 01:28, 5F
推
02/02 01:29, , 6F
02/02 01:29, 6F
推
02/02 01:29, , 7F
02/02 01:29, 7F
推
02/02 01:45, , 8F
02/02 01:45, 8F
→
02/02 01:46, , 9F
02/02 01:46, 9F
→
02/02 01:46, , 10F
02/02 01:46, 10F
推
02/02 01:46, , 11F
02/02 01:46, 11F
→
02/02 01:47, , 12F
02/02 01:47, 12F
→
02/02 01:48, , 13F
02/02 01:48, 13F
→
02/02 01:49, , 14F
02/02 01:49, 14F
推
02/02 01:50, , 15F
02/02 01:50, 15F
推
02/02 01:51, , 16F
02/02 01:51, 16F
→
02/02 01:52, , 17F
02/02 01:52, 17F
推
02/02 01:54, , 18F
02/02 01:54, 18F
推
02/02 02:15, , 19F
02/02 02:15, 19F
→
02/02 02:16, , 20F
02/02 02:16, 20F
推
02/02 02:34, , 21F
02/02 02:34, 21F
→
02/02 02:37, , 22F
02/02 02:37, 22F
→
02/02 02:43, , 23F
02/02 02:43, 23F
推
02/02 02:43, , 24F
02/02 02:43, 24F
推
02/02 02:45, , 25F
02/02 02:45, 25F
→
02/02 02:46, , 26F
02/02 02:46, 26F
→
02/02 02:47, , 27F
02/02 02:47, 27F
→
02/02 02:49, , 28F
02/02 02:49, 28F
→
02/02 02:50, , 29F
02/02 02:50, 29F
推
02/02 02:52, , 30F
02/02 02:52, 30F
推
02/02 03:08, , 31F
02/02 03:08, 31F
推
02/02 04:32, , 32F
02/02 04:32, 32F
→
02/02 04:33, , 33F
02/02 04:33, 33F
→
02/02 04:34, , 34F
02/02 04:34, 34F
→
02/02 04:35, , 35F
02/02 04:35, 35F
→
02/02 04:37, , 36F
02/02 04:37, 36F
→
02/02 04:38, , 37F
02/02 04:38, 37F
推
02/02 04:46, , 38F
02/02 04:46, 38F
推
02/02 05:00, , 39F
02/02 05:00, 39F
推
02/02 06:35, , 40F
02/02 06:35, 40F
→
02/02 06:36, , 41F
02/02 06:36, 41F
→
02/02 06:37, , 42F
02/02 06:37, 42F
→
02/02 06:39, , 43F
02/02 06:39, 43F
→
02/02 06:40, , 44F
02/02 06:40, 44F
→
02/02 06:41, , 45F
02/02 06:41, 45F
→
02/02 06:42, , 46F
02/02 06:42, 46F
→
02/02 06:43, , 47F
02/02 06:43, 47F
→
02/02 06:45, , 48F
02/02 06:45, 48F
→
02/02 06:46, , 49F
02/02 06:46, 49F
→
02/02 06:47, , 50F
02/02 06:47, 50F
推
02/02 07:04, , 51F
02/02 07:04, 51F
→
02/02 07:05, , 52F
02/02 07:05, 52F
→
02/02 07:06, , 53F
02/02 07:06, 53F
→
02/02 07:07, , 54F
02/02 07:07, 54F
→
02/02 07:08, , 55F
02/02 07:08, 55F
推
02/02 07:11, , 56F
02/02 07:11, 56F
→
02/02 07:12, , 57F
02/02 07:12, 57F
→
02/02 07:14, , 58F
02/02 07:14, 58F
推
02/02 07:17, , 59F
02/02 07:17, 59F
→
02/02 07:17, , 60F
02/02 07:17, 60F
→
02/02 07:17, , 61F
02/02 07:17, 61F
→
02/02 07:18, , 62F
02/02 07:18, 62F
→
02/02 07:19, , 63F
02/02 07:19, 63F
→
02/02 07:20, , 64F
02/02 07:20, 64F
→
02/02 07:20, , 65F
02/02 07:20, 65F
→
02/02 07:21, , 66F
02/02 07:21, 66F
→
02/02 07:22, , 67F
02/02 07:22, 67F
→
02/02 07:22, , 68F
02/02 07:22, 68F
推
02/02 07:28, , 69F
02/02 07:28, 69F
推
02/02 07:35, , 70F
02/02 07:35, 70F
→
02/02 07:36, , 71F
02/02 07:36, 71F
※ 編輯: resolver 來自: 124.8.137.103 (02/02 08:29)
→
02/02 09:08, , 72F
02/02 09:08, 72F
→
02/02 09:08, , 73F
02/02 09:08, 73F
→
02/02 09:09, , 74F
02/02 09:09, 74F
推
02/02 10:00, , 75F
02/02 10:00, 75F
推
02/02 10:18, , 76F
02/02 10:18, 76F
→
02/02 10:19, , 77F
02/02 10:19, 77F
推
02/02 10:28, , 78F
02/02 10:28, 78F
→
02/02 10:28, , 79F
02/02 10:28, 79F
→
02/02 10:29, , 80F
02/02 10:29, 80F
推
02/02 10:38, , 81F
02/02 10:38, 81F
推
02/02 10:56, , 82F
02/02 10:56, 82F
推
02/02 11:39, , 83F
02/02 11:39, 83F
推
02/02 11:50, , 84F
02/02 11:50, 84F
→
02/02 11:51, , 85F
02/02 11:51, 85F
→
02/02 11:51, , 86F
02/02 11:51, 86F
→
02/02 11:51, , 87F
02/02 11:51, 87F
→
02/02 11:54, , 88F
02/02 11:54, 88F
推
02/02 12:26, , 89F
02/02 12:26, 89F
→
02/02 12:27, , 90F
02/02 12:27, 90F
→
02/02 12:27, , 91F
02/02 12:27, 91F
推
02/02 15:30, , 92F
02/02 15:30, 92F
推
02/02 15:33, , 93F
02/02 15:33, 93F
→
02/02 15:33, , 94F
02/02 15:33, 94F
→
02/02 21:45, , 95F
02/02 21:45, 95F
討論串 (同標題文章)
JangKeunSuk 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章