[韓國新聞] 中文太難了
以下新聞轉自八大【韓劇討論版】
=======================================================
最近電視劇《大望》的收視率已經上升到了20%。但劇中人物所說的中文與真正的中文發音
相差太遠,因此倍受指責。
劇中扮演男主人公朴時英的韓在石要向中國武術家段家天、段在妍父女學習武術,因此中
文的對白是無可避免的。韓在石和扮演段家天、段在妍的演員用韓語標出中文的發音,念
對白。但是中國人完全聽不懂他們在說什麼。
于北京大學畢業的韓國觀眾說,電視劇中所說的中文完全不對,因為中文與韓語不同,它
發音中的的四個聲調對韓國人來說十分困難。最近韓國的電視劇出口到中華圈的十分多,
如果這部電視劇出口到中國,一定會被笑話的。
而忠南大學畢業的韓國觀眾則稱:看電視的時候,感覺演員都只是在背誦臺詞,完全沒有
感情,雖然讓完全不懂中文的演員說中文臺詞是很困難的一件事情,但是至少應該儘量接
近原文的發音和聲調,而現在的臺詞卻完全不准。
韓在石方面的有關人士稱:韓在石在演這一段戲的時候,完全不知道臺詞的意思,因此演
起來非常困難。
資料來源 http://www.mchinatown.com/mainnews/mainnews.asp?cat_id=1&news_id=4172&p=1
----------------------------------------
赫哥的中文還可以聽的懂...還好還好
--
你喜歡「開朗少女成功記」的韓啟泰嗎?
他脾氣暴躁但卻又專情的矛盾角色,是不是已經讓你沉迷在他的演技中了呢?
台大PTT站的張赫板歡迎你的加入!
IP:140.112.30.142
ptt.csie.ntu.edu.tw
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.173.10
JangHyuk 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章