[問題] "歌神"的英文怎麼翻?

看板Jacky (張學友)作者 (justcall)時間18年前 (2008/01/13 11:39), 編輯推噓4(407)
留言11則, 8人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
繼上一次看雪狼湖(感冒特別版) 昨天又看完張學友演唱會 覺得"歌神"的稱號真是實至名歸 我的英文很兩光 但我想知道"歌神"的英文該如何翻 有英文很棒的學友迷可以解惑嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.146.38.15

01/13 11:43, , 1F
Jacky
01/13 11:43, 1F

01/13 11:44, , 2F
推一樓!!
01/13 11:44, 2F

01/13 11:44, , 3F
這是我唯一證明我英文很棒的機會
01/13 11:44, 3F

01/13 11:45, , 4F
也對~ Jacky就是"歌神"的表徵啊!!!
01/13 11:45, 4F

01/13 11:55, , 5F
Jacky是唯一真歌神
01/13 11:55, 5F

01/13 12:10, , 6F
Jacky是唯一真歌神
01/13 12:10, 6F

01/13 12:16, , 7F
Jacky是唯一真歌神
01/13 12:16, 7F

01/13 13:21, , 8F
在某篇文章中看過是 God of Songs
01/13 13:21, 8F

01/13 20:35, , 9F
不對啦,是Jacky Cheung! 叫Jacky的人那麼多,不是每個都是
01/13 20:35, 9F

01/13 20:36, , 10F
歌神說...:P
01/13 20:36, 10F

01/14 10:29, , 11F
God of Songs好奇怪 我跟外籍老師都是說God of Singing
01/14 10:29, 11F
文章代碼(AID): #17YOW3rd (Jacky)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #17YOW3rd (Jacky)